导演剪辑版

ФрэнкХерберт, Прямоепреемство ( Direct Descent ,1980) Редкийгодпроходитбезтого,чтобынаследникиХербертанепредалиогласкеочереднуюнеопубликованнуюприжизниклассикаработусбездонногочердака。 Именнотам,позаверениямБрайанаХербертаиКевинаАндерсона,былинайденызаметки,всогласиискоторымиразвиваетсядействиеофициальныхприквелов,интерквелов,сиквеловивбоквелов; веритьэтойверсииилинет,решайтесами,аялишьотмечурезкоерасхождениевсехсюжетных линийпродукцииБХ /КАнетолькосЭнциклопедиейДюныФрэнкаХерберта иУиллисаМакнелли ,ноисобственносканоническимшестикнижием。 Всеэтипосмертныеизданияневеликипообъему,нонеизменнопозиционируютсяименнокакроманы,анеповести – явнозатем,чтобыотпускнуюценунаочереднойтощийтомикзадратьповыше。 Справедливостиради,подобнаяпрактикаприменительнокраннимработамХербертаоправдана ещеприжизненнымпрецедентом…

太平洋王国

ПитерТьериас, СоединенныеШтатыЯпонии ( 日本 ,2016) ЕдваливобозримомбудущемнаконвентахФедеральнойИмперииЧеловеканаградузалучшийпереводнойроманвручаткниге,действиекоторойпроисходитвальтернативномРусскоммире。 АвотяпонскуюпремиюСэйуннадняхприсудилиименнотакомуроману,иэтокакнельзялучшедемонстрируетразницунетолькомеждуяпонскимирусскимфэн-движениями,ноимеждуяпонскойирусскойкультурами。 Учитывая,какойуспехимелаэкранизациясамойизвестнойработыФилипа Диканастриминговыхсервисах亚马逊,неудивительно,чтоСоединенныеШтатыЯпониистартуютпрактическивтом жемире ,нонадвадцатьслишнимлетпозже。 Есливыкогда-либозадумывались,какмоглабыразвиватьсячеловеческаяцивилизацияпотоймировойлиниипучкавселенныхЧеловекаввысоком замке ,гдеоперацию“Одуванчик”удаетсяпредотвратить,токнигаТьериасадаетдовольноубедительноерешениеэтой задачи 。 Оновамврядлипонравится,но, какяужеотмечал…

25基本的俄罗斯谚语和成语

通过这种方式,旧的谚语,成语和俗语继续存在,新的谚语,习语和代代相传,代代相传,仍然是俄罗斯语言和文化的重要组成部分。 在学习俄语时,了解其中的几种说法不仅有助于更好地理解和沟通,还可以显示您的教育和文化水平。 本文介绍了俄罗斯最著名的谚语和谚语-最受欢迎,最受欢迎和最受欢迎的谚语。 学习一些,并用它们打动您遇到的下一位俄语使用者。 1.Сделалдело—гуляйсмело。 从字面上看:做好了吗?大胆走。 完成工作后,您可以放心休息。 据说对完成的工作感到满意,或者称赞称赞的人,他的工作做得很好而且很准时。 2.Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать。 从字面上看:看一次比听一百次更好。 人们会针对一个事件讲述不同的故事,因此,为了建立对某事的正确理解,最好只看一次就比听别人的一百个意见更好。 3.Невсетозолото,чтоблестит。 从字面上看:所有闪闪发光的东西都不是金子。 并非所有明亮,有吸引力和引人注​​目的事物都代表着真正的价值。 有人说,尽管外观漂亮明亮,但没有什么优点(或某人)。 类似于著名的英语谚语。 4.Тишеедешь,дальшебудешь。 从字面上看:骑得慢一些-您会走得更远。…

S字石

ЛарриНивен,МэтьюДжозефХаррингтон, КаменьГолиафа ( 巨人之石 ,2013) Когдамнеговорят,чтоЛарриНивенуженеторт,явсегдасоветуюнеограничиватьсявизученииеготворчестванапетымипоспутниковомутелефонуРабиновичабаснями。 ВзаметкаходилогиипроМир-Вок(русскиепереводыснабженыподробнымикомментариямии,вотличиеоторигинала,тщательноотредактированы)яужеотмечал,чемсилендедушкаЛарри,иотсменысоавторасинергиянетухнет。 ТемболееМэтьюДжозефХаррингтон – кто-товродеВохиВасильева,бывшийфанатмежавторскогоциклаокзинах,нынеудостоенныйчестивытряхиватьзамэтромклавиатуруотсигаретногопепла。 ПоэтомуКаменьГолиафа—почтичистыйНивенпостмошкитскогопериода。 ЕслиЧашанебесиКорабль-звезда – это环形世界再访(такоеопределениеприменительнокдилогиизначительноуместней,чемдляВозвращениясМира-Кольца),тоКаменьГолиафа -路西法的锤修复。 Помнитеклассический,совместныйсПурнеллом,роман-катастрофу,выходившийнарусскомсдушевнымиил ВозьмитеМолотЛюцифера,покройтеегомономолекулярнымслоемнанокомпозита,посыпьтещепоткойпорошкаизсушенойкарпентеровскоймухи,полейтемедицинскимианализамиАйнРэнд(болезни,откоторыхисцеляетстраждущихсвоиминанитамиТобиасГлайер,описанысмачноинатуралистично,такчтоесливаместьочемвспомнить прислове…

不是和平,而是一块

ДжинВулф, Покой ( 和平 ,1975年) ИзвсехнынеживущиханглоязычныхписателейВулфболеевсегодостоинсравнениясФолкнером。 Сходноепоостротеипослевкусиючувствоувязаниявтекстеуменябыловдвухслучаяхевтеки иШумаиярости 。 СклонностькэкспериментудолгоограничивалатиражиипопулярностьФолкнера,покаемуневедулеволение。 ВулфжесооеНобелевки, Правда,свояминутаславы,послекоторойонможетужеписатьочемхочетикакхочет(и,чтохарактерно,пишет!),уВулфатожебыла – когдавышелвсветпервыйроманциклаоСеверьяне。 НоПокойнаписангораздораньше,когдаосновнымисточником,поставлявшимВулфусредстваксуществованию,былсреднейрукитехническийжурнальчик,редакторомкоторогоДжинчислился。 Ипоэтому,вероятно,остаетсянедооцененнымпосейдень。 Этотроман,вотличиеотПятойголовыЦербера,непереведеннарусский,что,вобщем,типичнодлякнигтакойвнутреннейсложности(втомже1975-мгоду,междупрочим,вышелДалгренСэмюэляДилени,исполненныйвсходнойтехникеписьмаитакже незавоевавшийникакихпремий)。…

泰恩(Thanne)延长了人们朝圣的机会

ДжеймсГанн, Машинатрансценденции ( Transcendental ,2013) ПослекончиныДжерриПурнелла,по-дурацкипростудившегосянаконвентеосеньюпрошлогогода,ДжеймсГанностается,пожалуй,самымзаметнымванглоязычнойфантастикесвязующимзвеноммеждувсемиееэпохами,начинаясЗолотоговекапальпаизаканчиваяпосткиберпанком。 Ганнунедавноисполнилось95лет,иесливасэтацифрапокаким-топричинамнедостаточновпечатлила,ядобавлю,чтопервая(исамаяизвестнаявРунете,благодарязабавнойукраинскойэкранизации)изегосравнительнокрупныхработ – повестьГдебытынибыл – вышла в1953-м,когдаещенеприсуждалипремию“Хьюго”,аобсуждаемыйсегодняроманоткрываеттрилогию,выпущеннуюс2013по2017годы,когдаупультауправления“Хьюго”и“Небьюлой”активноволтузилисьУнылыеЩенкиипоборникисоциальнойсправедливости。 Конечно,вэтихусловияхМашинатрансценденцииникакихшансовполучить жанровуюнаградуилиноминациюнанеенеимела – роман,какивсятрилогияобАшеиРайли,словнопролежалполвекавпотайномкарманепространственно-временногоконтинуума,азатемнаэтомкарманесломаласьзастежка,молния (Ганннеписалкосмооперс1950-х,асиквеловитрилогийвообщеникогда)。 Вовсенельзясказать,чтоэтоплохо,даиГанннапорогестолетнегоюбилеясовсем…

丘吉尔在太空中

Ужеприходилосьотмечать,чтоконцепцияВикипедииДжимбо“叮铃铃”Уэйлса,ставшаявпоследствииобщимэлементомдлябесчисленныхбазданныхпосамымразличнымобластямзнаний,отЛуркоморьядоСайлент-Хилла,поразительносходнасидеейПерманентнойВсемирнойЭнциклопедии,которуювыдвинулГербертУэллсвконце1930 -х Отом,насколькозначимосозвучиефамилийУэллсаиУэйлса,оставимсудитьэкспертампоплва Какпоказываетнедавнееисследованиеархивовбританскогопремьер-министраинобелиатаУинстонаЧерчилля,почтиодновременносУэллсомонвыдвинулиподробноочертилдругуюнеменееважнуюдлячеловечестваидею,котораявтегодызанималаразвечтоотпетыхфриковизфантастическогогетто,асейчасобсуждаетсярунетовскимимиллиардерамии кембриджскимикиборгами。 РечьидетобосвоенииВселеннойзапределамиЗемлииСолнечнойсистемы。 Рукописьпадрабочимназванием 我们独自一人在宇宙中吗? (“ОдинокилимывоВселенной?”) Какнавернякаизвестнонекоторымчитателям,этотгородокотметилсявисторииглавнымобразомтем,чтоименновнемЧерчилльпроизнесречь,послекоторойкрылатымсталовыражение“железныйзанавес”。 Перваяверсиястатьи,подназванием 我们独自在太空吗? (“Одинокилимывкосмосе?”),大约1939年-длялондонскогоиздания 的世界新闻, нопокаким-топрич вероятно,наканунеВилович,какимтогдееказалоеь, Второй,обновленныйсогласнотенденциямразвитиянауки,вариантЧерчилльнабросалвконце1950-хвоФранции,ностатьясновазатеряласьивсплылалишьв2016м,когдананеенаткнулсядиректорФултонскогомузеяТимотиРайли。 Полныйтекстпокаготовитсякизданию,такчтожелающимознакомитьсясфутурологиейотсэраУинстона(атакажетсяпарадоксальноубедительнеенобелевскихмемуаров)придетсядовременидовольствоватьсярецензиейв性质。…