尼基
Когдаяписалапредыдущийпост,例如головеродиласьфраза,котораяпочему-топоказаласьмнезабавн。 решилаадаптироватьелподлозунгэтогоблога: ‘Моип(р)оиски’。 Менявообщехлебомнекорми—дайпопридумыватьникчемунеобязывающие,вырванныооиконтекста。 Аиногдадажерифмованные。 Отэтого,например,веетфранцузскимснобизмомибританскимавантюризмом,правда? АещеслегканапоминаетДэниелаКиза。 Ну,помнитетусамуюсценусмышонком,гдеЧарлиобронилфразу:“ Парочкадоморощенныеведв 。 Ясчитаю,этопростонечестноставитьеёврядсдругойзаурядщинойпотипу ‘япошёлвпарк’ или ‘былобычныйденьвхлебопекарне’ или ‘наулицестоялажара’。 时间5слов—исключение。 Посмотришьнанихиужаснешься-каконидругбездругажили-то?…