腐败,资本主义,宣传和我们的孩子:翻译能否拯救我们?

想要看到头条新闻吗? 阅读文学,尤其是翻译文学,会构成时空旅行,进入另一个身体/心灵,到达一个不仅充满活力而且充满想象力的地方。 它也是一种报告文学,也是一种见证。 当我们阅读翻译作品时,我们会经历人生中的时刻,政治chat不休,新闻报道之外,声音和推文之外的时刻。 如果我们没有完全摆脱自己的生活范围,至少我们正在偷看它们。 弗拉基米尔·德鲁克(Vladimir Druk)的“我去看电影”就是一个很好的例子。 2018年3月25日,俄罗斯克麦罗沃一家购物中心发生火灾,夺去了64人的生命。 许多被烧死或因吸入烟而死亡的人-几乎在购物中心内电影院里的那些人都是孩子。 糟糕的设计,劣质的施工技术,廉价的材料,急救人员的培训不足和管理不善以及腐败猖ramp的文化都助长了这场悲剧。 剧院的消防通道已被锁定:一些狂热的工作人员想把没有票的人拒之门外; 其他的,则是由父母和陪伴者在孩子们看电影的时候去购物的。 保安人员是第一个逃离火场的人。 我们想翻译弗拉基米尔·德鲁克(Vladimir Druk)在大火发生几小时后写的那首诗,因为我们和诗人一样,对克麦罗沃(Kemerovo)传来的消息感到愤慨,在火灾和随后的调查之后,州长现在辞职了。 作为父母自己,我们特别赞赏德鲁克在国家行为者,父母甚至是监护人的形象中发现的分层象征意义,并为之感到震惊,他们每个人都负责保护儿童,每个人都在某种程度上未能履行这项基本职责在那一天。 我们也被德鲁克的诗所吸引,因为它描绘了一个我们通常在新闻中看不到的俄罗斯:一个有许多家庭和孩子的国家,人们早晨起床并开始日常活动。 有时去商场看电影的人。…

宾至如归

注意安德鲁·麦克维克的故事观点。 根据“儿童趋势”组织的说法,美国人口中有2%的孩子是通过家庭收养,寄养或国际收养而收养的。 肯特州立大学大二营养专业的安德鲁·麦克维克(Andrew McVicker)属于这一统计数据。 “我的父母一直对此持开放态度。 我只是记得我一直都知道。 麦克维克说:“我什至不记得他们告诉我的那天。 收养手册中显示了McVicker的父母的照片。 在努力受孕之后,麦克维克(McVicker)的父母转向收养,实现了自己生孩子的梦想。 麦克维克(McVicker)的母亲黛安(Diane)说:“我们经历了四次体外尝试失败,并且有一个邻居正在经营一家收养机构,因此我们对此进行了调查。” 最初,他的母亲曾考虑过在美国领养,但由于等待整个系统的等待时间而灰心。 根据收养网络法律中心的数据,国内收养的等待时间范围从几个月到一年不等。 “我们看上去有点。 因此,我们决定走向国际。 她说:“这就像是我们社工两年来的第一份工作。” 自90年代以来,多年来的收养方式发生了变化,也就是他的父母收养他的时候。 克利夫兰收养网络的创始人贝齐·诺里斯说,考虑到父母放弃了收养婴儿的权利,或者婴儿只能寄养一两年,收养婴儿会很费时间。 “选择寄养是她的选择,但也许她想要一个小孩子。…

暴风雨前的怀旧

特朗普当选总统以来已经过去了一个星期,对未来的期望的迹象看起来不太乐观。 过去一周的所有讨论都围绕着特朗普领导下的美国如何退出北约,这意味着普京应该决定将其军队越过边界进入爱沙尼亚,拉脱维亚和立陶宛的波罗的海国家,以征服土地和人民并重建领土。苏联,美国会留给他们。 这显然使欧洲许多人感到担忧。 另一方面,俄罗斯则在嘲笑当前局势。 我已经遍历了上述三个国家,因此,根据我的亲身经历,我知道它们在欧洲的流行程度不亚于波兰,德国或奥地利,而且不像某些人尝试的那样位于圣彼得堡郊区。 同时,特朗普在大西洋彼岸任命了一个名叫史蒂芬·班农(Stephen Bannon)的人担任总统职位的首席战略家。 众所周知,班农是白人至上主义者,或者现在被媒体称为白人民族主义者。 种族主义,反犹太主义,厌女症,仇外心理,同性恋恐惧症,以及所有其他方面,他曾担任过Breitbart News的执行主席,Breitbart News是KKK及其同类网站的在线游乐场。 这个家伙将成为美国总统的首席战略家。 哦,是的,没有像气候变化这样的事情。 这只是中国人发明的一个概念。 特朗普是这样说的。 他妈的手淫。 就像我对现代历史的迷恋一样长大,直到成年,我一直以这种巨大的超脱意识阅读1920年代和30年代,就好像我在读另一颗行星一样。 大国的自恋型自恋型领导者;…

幼儿园课程

我搬到俄罗斯时随身带的几本书中的一本叫做“我真正需要知道的我在幼儿园学到的所有东西”。 自从我从1980年代在美国长大的美国长大的孩子第一次阅读该书以来,我就一直拥有它。 这本书是一些短篇小说的集合,作者罗伯特·富格姆(Robert Fulgham)在其中分享了他在各种主题上的见识和经验。 几年前,我将我的副本借给了一个朋友,他后来要求我在下次访问美国时向她购买副本。 她真的很喜欢它,在莫斯科的任何地方都找不到出售。 那个夏天,我只能找到新的15周年纪念版,其中某些原始故事已被删除,而另一些则被添加了。 幸运的是,对于我的朋友,她最喜欢的故事仍然包括在内,这个故事可笑地想知道蜘蛛如何看待我们。 对于我来说,不得不解释一下如何通过省略她最喜欢的故事来对这本书进行改进而感到尴尬。 然而,当时遗漏的故事之一启发了我写信给作者。 该特定故事的重点是在非洲服役的苏军中士少校以及他对已故妻子的爱。 它雄辩地写在只有两页上,得出的结论是,尽管“生锈的铁幕”扭曲了我们彼此的看法,但我们作为人确实并没有太大不同。 自从这个故事首次出版以来,苏联就崩溃了,所以也许它被认为已经过时了。 在我的信中,我表达了我的感觉,即还有其他主题涉及到,例如媒体偏见和种族歧视,仍然使它在以后的版本中具有价值。 我很天真地以为我们的国家已经摆脱了过去的冷战思维。 我没有机会浏览25周年纪念版,但是如果再次包含该故事,我将感到惊喜。 在过去的三十年里,我们似乎并没有取得太大进步。 紧张局势加剧和相互不信任令人失望,有时甚至令人震惊。…