Samanta Schweblin的“发烧梦”评论
费利克斯·瓦尔洛顿(FélixVallotton),《逆向》 阿根廷最伟大的诗人之一亚历杭德拉·皮萨尼克(Alejandra Pizarnik)曾经写道:“整夜,我希望我的语言能成功地使我成为现实。”这句话是她的同胞萨曼莎·施韦伯林(Samantha Schweblin,1978)创作的第一本理想的墓志,该国是该国最有前途的小说之一作家。 施韦伯林通过三部短篇小说集而广为人知,但正是她去年1月首次将其翻译成英语才赢得了国际赞誉。 梅根·麦克道威尔 (Megan McDowell)以《 发烧的梦》 ( Fever Dream)的标题《 发烧的梦》 ( Fever Dream )讲述了皮萨尼克对自我,推迟和最终的失落的不懈审问 ,很快证明了自己是她的名言。…