彼得罗·马尼奥斯的讽刺
书评:《美国吟游诗人》和《伦敦评论家》 (TristanLefèvre的评论) “Φιλοκαλούμενγαρμετ’ευτελείας。 ” (“希腊人甚至在小事情上都表现出美。”) ―土基迪德斯 “直到笔笔的血干了,我才会崇拜希腊的身体,希腊的思想和希腊的灵魂。 直到我的眼泪落在希腊的土地上,我将永远流亡。” ― Pietros Maneos 我在塔苏库(Taşucu)的渡船码头墙上发现了一些涂鸦,发现了我最喜欢的文人/搅蛋者,在那儿船离开土耳其去了塞浦路斯。 拉丁字母,英语建筑用喷漆涂成与爱琴海一样的蓝色,请阅读此句子… “直到我的眼泪落在希腊的土地上,我将永远流亡。 (P Maneos)” …从摇晃的字母和结尾的单词可以明显看出,凡是引用该报价的人都感到有些痛苦或动荡。 我以为他们被禁止进入塞浦路斯是因为天气恶劣,资金匮乏,所以涂鸦是为了抗议他们被土耳其人俘虏。…