我如何(逐渐地)接受弗劳伯特对我写作的影响

尽管有许多法国作家在整个历史上都倍受赞誉-称赞这并非是不适当的,但弗劳伯特也许是我最初与之建立起一种相当奇怪而紧张的关系的唯一一位。 在我受过教育的法国学校体系中,研究法国和欧洲文学的庞然大物是一个观念,只要我们能够将文字拼凑起来,它就会被深深扎根。 我们是否理解正在阅读的内容都没有关系。 我们毫不留情地对卢梭的抒情喜好,莫里哀的微妙喜剧天才,斯坦达尔的细致造型进行了测验。 我的许多同龄人从未从这种准酷刑中恢复过来,实际上变得完全鄙视阅读,转而转向他们认为不太僵化的娱乐形式:美国流行文化,流行的国际丛书,动漫和漫画书的翻译。 实际上,我认为法国在过去几十年中一直是欧洲最大的漫画和动漫消费国之一,并非偶然。 可能部分原因是年轻人拒绝了他们在学校被迫解剖的严格文学作品。 我被夹在中间。 一方面,我永远不会讨厌文学。 在我所记得的时间里,我一直怀着对单词的热情,即使在被迫接受文学的最艰难的日子里,这些单词也能幸免。 我喜欢他们充分利用了我观察人群和逃避现实的趋势。 即使它们冗长乏味,我还是喜欢我们在学校必读的小说。 法语是一门美丽的语言,即使是最无趣的书也都写得很好。 但是很长一段时间以来,我的写作都没有反映出这一点。 我也感到不可否认的是,越来越多的脉搏娱乐形式出现了。 受我成长过程中讲英语的一面的影响,我的故事集中在梦幻般的,超自然的事物上。 与其说内容,不如说是一种接触我的手艺的方式:我的故事是关于奇怪的地方,独特的人工制品,物体,事件的。 毕竟,就像事后的想法一样,我想知道我的角色如何弯曲和扭曲以适应叙事,而不是相反。…