西格丽德·努涅斯(Sigrid Nunez)的“张”和“克里斯塔”

正确书写-来自MFA候选人的笔记 西格丽德·努涅斯(Sigrid Nunez) 读西格丽德·努涅斯(Sigrid Nunez)的“克里斯塔”和“昌”,似乎认同的主题已经发芽并且正在发芽。 叙述者的德国母亲克里斯塔(Christa)一直想回家,尽管最后她说她不能回去,因为德国不再是她的家。 起初,我觉得Sigrid讲故事时花了很多时间,以至于我找不到弧线,因为我在不知不觉中寻找弧线。 一旦我放手给自己自由去吸收叙述的自由,我便开始欣赏Nunez能够将混乱编织成一种未知的,也许是混合的,处理位移,怀旧,记忆和迷失的风格的能力,这种感觉可以接近和个人。 就像我们一起完成一个拼图游戏一样,有时她会丢失一块拼图,有时我的假设也得到了验证。 换句话说,即使她的角色发疯,我也对她的角色有既得利益。 我确实想到了纳博科夫,从某种意义上说,他在巨大的痛苦中设法捕捉了美丽。 也许是蝴蝶在祖父母之间飞来飞去,变成了彼此之间因痛苦,忧虑和折磨而并存的痛苦和损失。 努涅兹故事的感官元素带来了几乎电影般的体验。 我能够想象在歌剧的声音中刮擦羊毛,或者是愤怒的警察的红脸,他几乎没有躲过打字机。 我喜欢克里斯塔(Christa)一直在讲话,以至于她的沉默唤起了恐惧。 阅读有关格林的童话故事,并观察对努涅兹母亲的故事讲述产生的影响(值得注意的是女巫的形象。努涅兹在一次采访中说:“我觉得我终于找到了一种方式,形式,文字,以及处理我困扰的过去的意愿。我想那些正在接受治疗的人,尤其是鼓励您谈论自己过去的治疗,正在做这样的事情。我的意思是他们在讲故事对于那些像我这样的回忆录痴迷的人,这些话为救赎痛苦提供了一种希望,这种痛苦通过写作实践得以解决。 作为作家,尤其是回忆家,我们在处理遗传性创伤时花了太多时间,担心未知的情感地形。 然后我们被告知,我们的创伤必须塑造成文学素养,但这不是治疗,不应该这样。…