书评:阿芙罗狄蒂的蜂窝
我建议奥维德的基调是三个,自然,女神(和她的价值观)和悲情。 自然,主要是美丽和庇护所,是解决的地方:女神是爱与同情,魔力和女性力量;命运的悲惨遭遇和持久。 阿芙罗狄蒂的蜂窝 是Ovid的Metamorphoses的一本合理且易于理解的伴侣书。 它并没有声称是该主题的引言,但是它给出了一个不错的主意,即在阅读《 变形记》时可以期待什么,无论是克莱因自己对奥维德诗歌的散文翻译,还是任何其他译本。 (如果您想沉迷于精美的诗意翻译中,经过大量的互联网讨论,我得出的结论是,艾伦·曼德尔鲍姆(Allen Mandelbaum)的翻译在诗意上是最令人满意的。) 在《蜂窝》中对克莱恩风格的压缩描述是:形容词,代词性,对立词,以及在聚合成和非合成应用之间巧妙地交替。 换句话说,他在哲学上浪费了很少的时间。 相反,他使用“变形记”中的细节和描述来说明他的观点。 单词像蜂蜜一样流动。 戴达洛斯为女神制造……是艺术蜂巢的象征,它的蜂巢细胞是由人工蜂业制成的,人造的和精心制作的蜡状细胞,并充满花粉,创造出爱神女神的甜蜜液体。滴梳子。 有趣的阅读。