谐–尤里
无意识 シシリアンキス,ギムレット,ホワイトレディ, 小说の中で出会った印象的なお酒,その话自体がうろ覚えでも味だけは明确に身体に刻まれているのだから面白い。 しかし昨年の年越しで访れた,寒いと言うよりもはや痛いと形容すべき极寒の韩国で贪るように読み进めた物语は, 恐らく文中で出会ったその酒の味も话のストーリーもどちらも忘れられそうにない。 ”初恋の人の名前を検索してみたことがありますか?” 东南アジアを舞台に,时折浓厚で艶めかしい湿度を漂わせながら缲り広げられるITサスペンスだと思い,页を卷る速度を徐々に早めていく。 を,この话はサスペンスの铠を被った纯粋过ぎる恋爱小说だということに気づいた时にはもう胜负有り。 しかもベースにシェイクスピアのマクベスを引いているという私的に出来过ぎの构成に心の中で作者に早々に降参した。 【未必(の随意)】 「行为者が,罪となる事実の発生を积极的に意図・希望したわけではないが,自己の行为から,発生するかもしれないと思い,発生しても仕方がないと认めて,行为する心理状态。故意の一种」 主人公が作中で深く关わる三人の女性たち。 自分の未来を予言し“未必”と引き合わせる最初の女, 恋人となるが”未必”に向かっていく途中で最も同情の念を抱いてしまう女(これは私が女だからかもしれない), この物语の最初から最后までを支配し“未必”の起因となる女。 结果的に主人公はこの三人全てを守り抜くし,その头脳明晰で致密な手腕の描写に度々惚れそうになった。 他方で先に引いた命题とそれを强く抱くが故に逃れられない”未必”が诱う结末に, 一度きりの人生で拠り所にするにはあまりに纯粋で残酷で,血の泡沫が脳内で美しく反転するかのような幕引きが奏でる,何とも言葉にし难い読后感に浸される。…