谐–尤里

无意识 シシリアンキス,ギムレット,ホワイトレディ, 小说の中で出会った印象的なお酒,その话自体がうろ覚えでも味だけは明确に身体に刻まれているのだから面白い。 しかし昨年の年越しで访れた,寒いと言うよりもはや痛いと形容すべき极寒の韩国で贪るように読み进めた物语は, 恐らく文中で出会ったその酒の味も话のストーリーもどちらも忘れられそうにない。 ”初恋の人の名前を検索してみたことがありますか?” 东南アジアを舞台に,时折浓厚で艶めかしい湿度を漂わせながら缲り広げられるITサスペンスだと思い,页を卷る速度を徐々に早めていく。 を,この话はサスペンスの铠を被った纯粋过ぎる恋爱小说だということに気づいた时にはもう胜负有り。 しかもベースにシェイクスピアのマクベスを引いているという私的に出来过ぎの构成に心の中で作者に早々に降参した。 【未必(の随意)】 「行为者が,罪となる事実の発生を积极的に意図・希望したわけではないが,自己の行为から,発生するかもしれないと思い,発生しても仕方がないと认めて,行为する心理状态。故意の一种」 主人公が作中で深く关わる三人の女性たち。 自分の未来を予言し“未必”と引き合わせる最初の女, 恋人となるが”未必”に向かっていく途中で最も同情の念を抱いてしまう女(これは私が女だからかもしれない), この物语の最初から最后までを支配し“未必”の起因となる女。 结果的に主人公はこの三人全てを守り抜くし,その头脳明晰で致密な手腕の描写に度々惚れそうになった。 他方で先に引いた命题とそれを强く抱くが故に逃れられない”未必”が诱う结末に, 一度きりの人生で拠り所にするにはあまりに纯粋で残酷で,血の泡沫が脳内で美しく反転するかのような幕引きが奏でる,何とも言葉にし难い読后感に浸される。…

小说:当男孩是男孩时-第3章

苍蝇缓缓盘旋。 它的机翼无声地嗡嗡作响,因为它的一半涡旋淹没在冷水中。 在午后的微风中,树木的叶子轻轻沙沙作响时,阳光从树叶的树冠中轻轻过滤下来,在斑点中翩翩起舞,在我杯水的底部闪烁。 我看着饮料中的苍蝇,慢慢地变成水渍,因为它的翅膀吸收了水分并开始粘在一起。 自那起事件已经过去了一周半,导致车库被泥泞覆盖。 那天,我们曾尝试过并以失败告终。 那天我们被击败了。 当我看着苍蝇慢慢地淹没在自己的杯子里时,我想知道为什么苍蝇决定将自己淹没在我的酒杯中。 当然,众所周知,只有苍蝇才能使所有其他陆地栖居动物的生命烦恼,并偶尔为饥饿的青蛙或学步儿童提供美味的小吃。 由于我既不是饥饿的青蛙也不是饥饿的学步儿,这使我非常生气,无法在我的茶点中找到一只肮脏的昆虫,从而实现了生活中的目的。 但是,从果蝇的角度来看,即使它实现了恶作剧的目标,最终的结果还是使它变得比我更糟。为了完成破坏我凉爽的一杯水的任务,事情最终变得更糟了。飞。 这似乎是一个目标,其成本超过其价值。 然后我坐在那里,我的背靠在树的树干上,看着那只苍蝇死了,希望它为所做的一切深表歉意。 真的,这与我们的困境有何不同? 在无意识的无政府状态下您会做什么? 我坐在那里沉思的时候,脑海里浮现出许多疑问。 我想知道是否有一种方法可以一劳永逸地清理和解决这场斗争。 有没有办法以公平的方式做主,最终导致恶霸屈服?…