复古异常122:凯蒂·希恩·阿瑟夫(Katie Shireen Assef)对克莱尔·莱昂格雷德(Claire Legendre)的“缪斯”(DB 24)的翻译

图片归因:http://www.harpersbazaar.com/culture/art-books-music/g7285/nudity-in-art-history/?slide=1 与往常一样,我们期刊最近又发行了另一本精彩的刊物,这使我们想起了面前出现了许多伟大的刊物,这为更新,更现代和更具创造力的作品铺平了道路。 上一期《醉船》(第24期)(2016-2017年冬季)具有丰富的有趣体裁供您选择,包括漫画,Eclipse相关作品和喜马拉雅艺术。 我们今天选择的作品发表在独特的“女性与非二进制黑色小说”作品集中,该作品集致力于全世界女性的犯罪/黑色小说,最初由克莱尔·勒让德(Claire Legendre)用法语撰写,然后由凯蒂·希里恩·阿瑟夫(Katie Shireen Assef)译成英文。 请查看下面的摘录,然后向下滚动以找到完整故事的链接。 “我不怎么认识Deborah Creutz,我不记得了。 我知道有一天晚上我对她说,就像夏布洛(Chabrol)对埃曼纽(EmmanuelleBéart)一样,她有天使般的面孔和妓女的身体。 没错,她对我的所作所为令人震惊。 我给她买了杯饮料,请她摆姿势。 她并不热情。 无论如何,她最终都跟着我,让我触摸她的手。 她的指尖柔软而凉爽。 当我试图抚摸她的脖子时,她猛地转过头,脸颊刷了我的手掌。 她固执而顽固,鄙视我,勾引我。…