我天生被听到

“如果有一本书要读,但是还没有写,那你必须写。” —托尼·莫里森 我们都有不为人知的故事。 其中有些是好,坏甚至是吓人的世界。 是否用任何一种媒介,语言或方法告诉他们-信息到底是最重要的;这取决于您。 但是,我选择的语言不是我的,不是我自己的语言来讲述我的故事,直到今天我仍在承受着后果。 我在利比亚的黎波里的图书馆和图书馆中长大,因为我妈妈以前是图书馆员。 结果,当我还是个孩子的时候,纸上的墨水让我着迷。 证明了魔术确实存在。 但是,当我们开始在学校阅读阿拉伯文学时,它开始变得无聊–完全是老师的错; 因为他们不愿意让它听起来像有趣或与人相关,这使我不再使用阿拉伯语作为我的媒介,因为我在旅途中感觉不到它的魔力。 在接下来的几年中,我在很小的时候就投入了学习英语的时间,这使我成为了双语者,当然,在写作时,它也具有一定的优势。 在我十三岁的时候,我用英语写了我的第一个故事,虽然这不是最好的,但对于当时的我来说,这仍然足够神奇。 但是,在我十几岁的时候,这一切对我来说都是一个真正的职业梦想。 我今年17岁,终于知道了她的人生目标-写一些可以改变世界对利比亚看法的故事。 也许我梦想过大,过大或不切实际,但如果我不相信自己,今天我就不会来过这里。 但是,我一直在努力向自己的人民传达自己的声音,这些人是我想用自己的语言帮助的人,我最关心的人,对我来说意味着世界的人。 但是,并非所有人都能听懂英语,或者不是所有人都会被英语所吸引-不是说阿拉伯语没有更强大,而是阿拉伯语,但是那时候我更习惯了用英语写作。…