任何翻译公司在接收新文档时都以相同的方式工作。 他们使用所谓的翻译记忆库 (TM)分析文件。 此文件已保存了同一客户端的先前翻译。 利用TM分析文件可以将单词和表达式分隔为不同级别的“匹配项”。 因此,您将获得一定数量的“新单词”,不同级别的“模糊匹配”,“重复”和“上下文匹配”。
这是了解它们代表的一种简单方法:
- 新单词:从未遇到过的单词和表达。
- 模糊匹配:与过去非常相似的表达式,但上下文,顺序等将有所不同。
- 重复:单词或表达式在文档中出现多次。 尽管这些内容需要多次翻译,但我们需要记住,它已经被翻译过一次,并且在文档的其余部分都以相同的方式进行翻译。
- 上下文匹配:如状态所示,名称,单词和表达式出现在与先前翻译相同的上下文中,并且TM中的翻译显然是正确的,无需仔细检查。
这实际上与学习语言的方式非常相似。 我们学习语言越多,获得的知识水平就越高。 有一些我们从未见过的单词(新单词),我们以某种方式记住但感觉有所不同的单词(模糊匹配),我们不断看到并因此只需搜索一次的单词(重复)以及我们能完全理解和理解的单词不再需要查找所有内容(上下文匹配)。
您为同一客户执行的翻译次数越多,TM越大,我们得到的上下文匹配就越多,模糊匹配的百分比就越高,得到的新单词也就越少。 结果,任务本身变得更快 ,更便宜(因为每个级别的价格不同)。
当您学习一种语言时,随着我们对一种语言的了解越来越多, 文本也变得更容易阅读 。 我们从未见过的词更少,我们以某种方式理解的词更多,而我们自然地理解的词却更多。 学到的任何单词都必须经过上述所有阶段才能完全记住。
此外,存在不同级别的模糊匹配,以百分比范围分隔。 就像学习语言一样,您以某种方式感到自己知道的单词会缓慢但肯定地进入您的大脑,并逐渐巩固,直到达到我们对“已知”的实际水平。
当您学习一种语言时,请耐心等待,并欣赏随身携带的单词的演变 。 请记住,当您意识到只是读了X字甚至不知道它时,X字就很难学习和微笑。
在练习语言时, 首先要强调模糊匹配,以理解一般含义,然后通过查找根本不理解的新单词来深入研究细节 。
将您的大脑转换成翻译记忆库文件,您将认识到学习任何语言的过程都是相似的,并且是逐步发展的 。