几天前,我在当地一家旧货店以1美元的价格购买了《诺顿世界文学选集》 A卷。 我可能正在寻找帆布高尔夫球袋或夏威夷衬衫,但偶然发现了A卷,坐下来开始阅读。
第A卷从公元前1350年开始,以大赞美诗Aten为象形文字向太阳神致敬。 巴比伦创造神话带来了创造者之神马尔杜克(Marduk)的创造,他从提亚马特(Tiamat)的身体构建了世界。 巴比伦起源于混乱和海洋,但是在提亚马特(Tiamat)被马尔杜克(Marduk)击败之前,她创造了许多怪物,包括第一批龙,它们的血管充满了毒药而不是鲜血。 在公元前八世纪末的赫西德,公元前讲述了奥林匹亚诸神的诞生,不幸的是凡人遇到普罗米修斯和潘多拉时遇到了他们。 不按时间顺序排列,选集介绍了《吉尔伽美什史诗》,《卢克雷修斯》,伊壁鸠鲁罗马诗人和《创世纪》 1-4。
在离我们当代想象的距离之外浸入文学是一项艰巨的任务。 我们如何聆听那些能够但又不能完美表达当时微妙和细微差别的概念的翻译? 文件的文化重要性是无法估量的,但是语言的影响却被掩盖了。
所有这一切都意味着,在千篇一律的情况下 ,每次阅读Iliad和Odyssey的前几行,都会使我感到震惊。 诺顿(Norton)选择了斯坦利·伦巴多(Stanley Lombardo)的翻译,当我在《 奥德赛》的精简版中遇到截短形式的译文时,我很快就对它不屑一顾 。 我很高兴发现我对伦巴多的判断太快了。
我的第一个《 伊利亚特》是拉蒂莫尔(Lattimore)的译本,“唱歌女神,贝勒斯(Peleus)儿子阿基里斯(Achilles)的愤怒及其破坏……”。 我在13岁时就喜欢上它了,尤其是当我在11岁和12岁吞噬了伊迪丝·汉密尔顿的神话之后,我读了布尔芬奇,但汉密尔顿的诸神故事仍然使我感到开心。 “希腊人不相信神创造了宇宙。 多年以来,我教大二学生奥德赛 ,希望他们能找到我在史诗中发现(并仍然发现)的东西。 我从Lattimore开始,然后爱上了Robert Fitzgerald的翻译。 同事们吹捧伦巴多,格雷夫斯和法格斯,每个人都有自己的音乐,但我最清楚地听到的是菲茨杰拉德的声音。
我是信徒开放的忠实信徒。 最好的时光,最坏的时光,等等。这是各个诗人介绍的奥德赛的开场白:
WHD劳斯(WHD Rouse)-“请告诉我,缪斯(O Muse),他是许多装置的人,在他解雇了特洛伊(Troy)神圣城堡后,走了很多路。”
理查德·拉蒂摩尔(Richard Lattimore)–“缪斯(Muse),跟我谈谈那个冒险的人,他解雇了特洛伊(Troy)的圣城堡很久之后就流浪了。”
罗伯特·法格斯(Robert Fagles)—“向我唱歌,缪斯,一个曲折的人,一旦他掠夺了特洛伊的圣高,就一次又一次地偏离航向。”
斯坦利·伦巴多(Stanley Lombardo)–“说话,记念–狡猾的英雄,一次又一次地吹飞路线–在他掠夺了特洛伊的圣高地之后。”
罗伯特·菲茨杰拉德(Robert Fitzgerald)—“缪斯(Muse),在我里面唱歌,并通过我讲述这个男人精通各种竞争方式的故事,这位流浪者在掠夺了特洛伊(Troy)的高地上的据点后,连续多年挣扎着。”
“……那个精通各种竞争方式的人”。
要向十年级学生展示奥德修斯作为英雄并不容易,他们稍有怀疑,并渴望看到那些作为典范出现的缺陷。 这个英雄有很多缺陷。 他与女神和半神像在多情的伙伴关系中度过了多年,旋转虚假的故事,操纵,侮辱他人,并严重伤害了残疾的敌人,使整个与他同行的人失去了从特洛伊(Troy)引以为傲的高度的人。 在所有文学作品中最伟大的动作序列中,奥德修斯(在他的儿子泰勒马科斯的帮助下)将那些希望赢得正在等待的妻子佩内洛普的男人的尸体堆在庄园大房间的r子上。 两个求婚者,Antinoos和Eurymakhos,尤其是疯子,密谋着Telemakos的死亡以及奥德修斯在自己床上的替代。 Antinoos是第一个死亡的人。
“奥德修斯的箭击中了他的下巴
从他的喉咙刺穿羽毛。
他往下走,让酒杯掉下来
从他震惊的手。 他的鼻孔像烟斗一样喷出
深红色的漏斗,一条鲜红色的河,
最后一脚踢了他的桌子,
敲碎面包和肉以浸入尘土飞扬的血液。”
因此,并非像英雄一样完全温和,但您必须承认,菲茨杰拉德的翻译肯定引起了Tarantino时代的10年级学生的注意。 我每年都会读《 奥德赛》 ,这个习惯一直持续到我退休后退休。 我肯定会养成习惯,但是我认为奥德修斯的旅程中有一些特别吸引我一次又一次的注意。
史诗中有许多关于神话的元素,即英雄的旅程。 像佛罗多(Frodo)或多萝西(Dorothy)或These修斯(Theusus)一样,奥德修斯被要求去冒险,而他不想这样做。 这是一位全力以赴的英雄,有充分的理由。 当舰队抵达伊萨卡,打算征召他加入阿格梅农领导的阿契国王同盟之时,奥德修斯刚刚庆祝了他的儿子特莱马科斯(Telemachus)的诞辰。 我的意思是 更糟的是,阿格梅农召集了阿奇安部队,企图从特洛伊手中夺走海伦。 海伦将地址从斯巴达(Sparta)更改为特洛伊(Troy)的情况是模糊的,当时还不清楚。 她被诱惑了吗? 被俘虏了? 被迷住了吗? 海伦在《奥德赛》中遇到了几行内容,以解释自己在旅途中遇到特拉玛科斯时遇到的问题。 海伦形容特洛伊(Troy)的沦陷,她默哀地向梅内劳斯(Menelaos)道歉。
“特洛伊木马的妇女大叫一声,但我的心
唱歌-因为很久以前我就来了
梦想着回家的梦想,我悔改了疯狂的一天阿芙罗狄蒂
让我离开了我亲爱的祖国,
放弃一切-孩子,新娘床和丈夫-
一个没有形式或思想缺陷的人。”
阿芙罗狄蒂让我这样做了吗? 这可能不是她最后一次提供那个借口。 无论如何,叛变/绑架/巫术将她带到特洛伊,所有国王的士兵都不得不收拾东西进行长期的(十年)战役,奥德修斯无法提出有效的计划将他留在家里。
《 奥德赛 》不是以奥德修斯的英雄主义为开端,而是随着泰勒马克科斯从牧羊犬逐渐转变为能够帮助其父亲恢复王国的成年男子的。 他以名声知道奥德修斯,但由他的母亲和女仆抚养长大。 在前四本书的结尾,我们第一次见到奥德修斯,牢记他的缺席对他的儿子,妻子,母亲和王国的影响。 尽管非常好奇和著名的相遇(Kyklops,Kirke,警笛声,Skylla和Kharybdis,下降到Hades)似乎对于激发冒险意义重大,但其真正目的是防止奥德修斯重返家园并自杀。 在旅途中,他被囚禁,不得不走过精神的黑暗。 旅程改变了他,不得不改变了他,以便他可以将有价值的东西带回他将重新进入的世界。
在流放了将近20年之后,奥德修斯在一个航海王国Skheria岛的海岸上洗漱,最终他可能会从此结束旅程。 他没有参加盛大的典礼。 他被大海抛弃,精疲力尽,赤裸着睡着,被树枝覆盖着。 一位杰出的年轻公主,娜乌西卡(Nausikaa)梦moved以求,为那些必须很快来电话的求婚者做准备。 她收集女仆和要洗的衣服,发现自己在奥德修斯睡觉的入口处。
这产生了问题。
实际上,这种情况甚至比当代读者想象的要麻烦得多。 当天的规程要求奥德修斯接近公主,跌倒在地,拥抱她的膝盖,由于奥德修斯蓬乱的外表和缺乏衣服,这是一次尴尬的遭遇。 菲茨杰拉德(Fitzgerald)译本描述了从灌木丛中冒出来的那个人:
“他推开树枝,折断了
在他的大手中,橄榄的一个分支,
谁的叶子可以遮蔽他的身子;
像山狮一样沙沙作响,
雨水倾泻,阵阵风吹,但他很放松
眼睛灼热—在众群中徘徊
或成群,或赛后饿肚子
把他带到粗壮的家园附近作为猎物。
奥德修斯(Odysseus)的皮肤粗糙,看上去很像
带着漂亮辫子的女孩前进;
而且他也被饥饿所驱使。
涂满盐水,肿了,他吓坏了他们,
这样他们就这样逃跑了。
只有阿尔金努斯的女儿站在她的立场上
雅典娜大胆的心和稳定的膝盖。”
在这一刻,由于赌注很高,奥德修斯的所有实践技能都没有用。 这位战士,国王,狡猾的冒险家只有片刻,可以评估一下局势,正确地猜测这个勇敢的女孩可能是一个能够帮助他最终回到家中的人,并决定如何与她交往而不会吓到她。
他没有将膝盖,肿胀的山狮尸体扔到她的膝盖上,但保持遮盖提供了以下称呼:
“女主人:请:你是神还是凡人?
如果其中一位住在广阔的天堂,
您最靠近Artemis,我应该说-”
是的,他很聪明地暗示她与狩猎和贞操女神阿尔Art弥斯最相似; 他消除了任何物理威胁。 然而,当他直觉到Nausikaa的所有感受时,语调便到了,不是操纵她,而是为了纪念她。 奥德修斯的问候语带有温柔的同理心; 他负责确保她的安全。 这是善良的语言。
在《奥德赛:现代续集》中,尼科斯·卡赞扎基斯(Nikos Kazantzakis)将故事带回了伊萨卡(Ithaka)。 卡赞扎基斯(Kazantzakis)使奥德修斯(Odysseus)脱离父亲,丈夫和国王的生活,并派遣他进行精神探索,使他能够见到代表佛陀,堂吉x德和耶稣的人物。 最后,奥德修斯被南极洲的一座冰山杀死。 我提到《现代续集》仅是要指出,在那部作品中,特莱马科斯(Telemakos)和娜乌西卡(Nausicaa)是结婚的,当我观察奥德修斯对她的喜爱和尊重时,这种安排总是浮现在脑海。 对于卡赞扎基斯来说,挣扎比抵达更重要,但荷马的《奥德修斯》是一个挣扎了太久的人。
尽管在第二十二本书中获得了令人满意的回报,但费兹杰拉德(Fitzgerald)称其为“人民大会堂之死”,奥德修斯的最终考验是恢复婚姻,将其所能承受的一切交给了一个长大的无父之子。为了争夺自己的王国而交换他的技巧来争夺智慧。
我想起了我认识的退伍军人,他们因残障和残障而回到家中。 当他们穿便服时,他们的可怕旅程并没有结束。 他们正处于下一组试验和危险的起点。 有些被抓,被困; 一些掉进漩涡的嘴里。 我称赞奥德修斯是一位英雄,尽管经历了所有的失败,但我谨以此荣誉向那些在极高的机会下设法找到回家的人致敬,并向荷马(及其翻译罗伯特·菲茨杰拉德)致敬,让我看到了英雄的出现。