克服语言障碍

内容

  • 卫生保健中的语言障碍
  • 内容和语言集成学习(CLIL)的优势
  • 信息和通信技术(ICT)和语言的解释
  • 克服语言障碍之外的障碍

卫生保健中的语言障碍

许多文献似乎集中讨论了卫生部门语言障碍的挑战,例如,一些研究将语言障碍确定为对医院护理质量的重大威胁[1]。 不利影响与各种健康服务过程有关,例如理解,质量以及患者和提供者的满意度[2]。 在跨国公司(MNC)中,发现非母语人士倾向于进行交流回避,这会对内容和关系产生负面影响[3]。 随后的社会隔离可以导致加强语言和文化界限[4]。

内容和语言集成学习(CLIL)的优势

双语的优势是多方面的。 作为(学术)职业的资产是其中之一[5]。 流动性和就业能力是可以进一步证明的例子,例如,通过内容和语言综合学习(CLIL)不仅可以培养语言,还可以培养与跨文化意识相结合的沟通和互动技能[6]。 的确,即使再次获得本地语言支持,动手实践和协作沟通角色扮演[7]或以患者为中心的行为,再次使用健康示例[16],也能有效克服语言障碍[ 15]。 也不应忘记允许沉默来支持通信处理[7]。 重要的是,一切都始于对语言障碍的存在的正确识别[8]。 创新的医学词典和跟踪应用程序正在促进外国客户与命令式语言相关的数据收集[9]。

信息和通信技术(ICT)和语言的解释

预计在未来,所谓的SATS(同步自动翻译系统)甚至是增强现实的可穿戴设备将消除当今仍笨重的翻译应用程序(例如Google)的麻烦。 在利用信息和通信技术(ICT)促进翻译方面,与男性同事相比,妇女的技术使用率较低[11]。 为使会说外语的用户采用技术,应制定辅助和指南[12]并支持各种学习背景。 由于学习和概念化风格上的文化差异,也会产生障碍。 此外,尤其是在农村地区,应评估信息通信技术是否甚至有助于提高人们与世界其他地方的分离意识[13]。 组织代码和贸易区的存在是亚文化的示例,这些亚文化可能另外会使沟通的解释变得困难[14]。

克服语言障碍之外的障碍

消除语言障碍的进展无疑是一个很好的愿景。 但是,在社会科学等交流密集型领域(与技术工程相比)[5],成功需要更多的创新。 从依赖翻译和口译服务的赚钱行业中,可以预见在采用新业务模式方面会有所犹豫。 最后,维护国家边界还可以使用语言来保护划界[10]。

参考文献

[1] Van Rosse,F.,de Bruijne,M.,Suurmond,J.,Essink-Bot,M.和Wagner,C.(2016)。 医院护理中的语言障碍和患者安全风险。 混合方法研究。 国际护理研究杂志,54 45–53。 doi:10.1016 / j.ijnurstu.2015.03.012

[2] Schwei,RJ,Del Pozo,S.,Agger-Gupta,N.,Alvarado-Little,W.,Bagchi,A.,Chen,AH,以及…Jacobs,EA(2016)。 自2003年以来医疗保健语言障碍的研究变化:一项横断面研究。 国际护理研究杂志,54 36–44。 doi:10.1016 / j.ijnurstu.2015.03.001

[3] Aichhorn,N.,&Puck,J.(2017年)。 “我只是不会说英语而感到不适”:外语焦虑是跨国公司口语障碍的催化剂。 国际商业评论,26 (4),749–763。

[4]在教国际学生方面面临的挑战:群体分离,语言障碍和文化差异。 (2013)。

[5]Lendák-Kabók,K.(2017年)。 语言障碍对塞尔维亚高等教育系统中匈牙利少数民族妇女成功的影响 Temida,Vol 20,Iss 1,Pp 77–93(2017) ,(1),77. doi:10.2298 / TEM1701077L

[6] Yang,W.(2017)。 通过内容和语言集成学习方法来调整大学本科生的流动性和就业能力。 国际双语教育与双语杂志,20 (6),607–624。 doi:10.1080 / 13670050.2015.1061474

[7] Doyle-Moss,AM,Sor,S.,Krupka,SD,&Potts,A.(2018)。 跨越语言障碍:角色扮演活动。 护士教育者,43 (1),7-8。 doi:10.1097 / NNE.0000000000000456

[8] Okrainec,K.,Booth,G.,Hollands,S.,&Bell,C.(2017)。 在加拿大出生的外国人中的语言障碍:自我报告措施的协议和长期的坚持。 移民与少数民族健康杂志,19 (1),50–56。 doi:10.1007 / s10903–015–0279–9

[9] Tahir,D.(2015)。 应用程序打破了语言障碍。 现代医疗保健,45 (4),27。

[10]Tomáš,S.(2017)。 前方没有语言边界吗? 超越已淘汰的语言障碍。 跨文化,第9卷,第2期,第86-108页(2017), (2),86. doi:10.21992 / T93Q0F

[11] Elega,AA和Özad,BE(2017)。 技术和第二语言:尼日利亚学生应对北塞浦路斯语言障碍的适应策略。 国际学生杂志,7 (3),486–498。

[12] Dunham,E.和Xaviera,F.(2014)。 打破语言障碍:用双语查找帮助描述奇卡诺档案。 美国档案保管员 ,(2),499。

[13]使用网络2.0使肯尼亚农村妇女具有读写能力,这是学习中语言和交流障碍的经验。 (2010)。 ICIA 2010录 ,100。

[14] Andreas,B.和&Oliver,B.(2013年)。 语言障碍。 计量经济学 ,(2),781。

[15] Cyparsade,M.,Auckloo,P.,Belath,I.,Dookhee,H.和Hurreeram,N.(2013)。 打破科学教育中的语言障碍:毛里求斯在职教育者与慢学子的应对。 国际科学教育,24 (4),402–415。

[16] Landmark,AD,Svennevig,J.,Gerwing,J。,和Gulbrandsen,P。(2017年)。 研究论文:患者参与和语言障碍:协议或理解问题? 病人教育和咨询,100 1092–1102。 doi:10.1016 / j.pec.2016.12.006