“传统”美国犹太文学及其局限性:超越Shtetl和物业单位

本文取材自我写的一篇研究论文,该论文是关于密兹拉希(中东,阿拉伯和北非犹太人)和塞帕第奇(西班牙和伊比利亚半岛犹太人)的身份,文化,文学和历史的系列文章的一部分。

在美国,犹太人文学的传统表现形式最著名的是19世纪末20世纪初住在东欧纽约市房屋的东欧(Ashkenazi)移民,以及对大屠杀后果的描述。 美国犹太人社区的经历经常被菲利普·罗斯,索尔·贝洛和艾萨克·巴什维斯·辛格这样的标志性作家加以说明,他们用英语和意第绪语撰写了备受推崇的文学作品。 他们的工作探索了同化和文化融入美国社会的挑战,犹太社区的世俗化以及第一代和第二代移民的经历。 东欧犹太人对文学的过度集中研究与美国犹太人生活的不平衡构造相类似,这在犹太人的教育,文化表征,宗教信仰以及在美国社会中被称为“犹太人”的情况中显而易见。 因此,美国犹太文学研究未能正确地突出或批判非欧洲的叙事,这表明美国犹太社会出现了一个系统性的问题,无视并经常边缘化Sephardic的经验,文化和集体历史(西班牙/伊比利亚半岛血统)和Mizrahi(中东和北非血统)犹太人。

随着关于亚族裔身份和少数群体经历的细致入微的学术研究和文化讨论的出现,在美国犹太文学的经典范式中塞巴第和米兹拉希故事的问题性排除已成为一个更明显的问题。 犹太人组织,学术界和社区正与犹太人一道,被遗忘或被忽视的历史,与犹太社区一起讨论犹太人内部对种族和种族多样性的意识。 东欧历史,传统和移民叙事的主导地位给米兹拉希和塞帕第奇社区带来了重大挑战,并阻碍了更广泛的犹太社区的理解,多样性和流动性。 这些问题在文学界内部被复制,因为非阿什肯纳兹犹太裔美国人在获得对其工作的适当认可方面面临重大障碍。 在最近的学术研究中,一些作家强调了这些文学问题的重要性,而另一些作家则继续忽略了美国犹太文学中非欧洲声音的不平衡,允许一群评论家讨论文学,社会和历史排斥对文学的影响。 Sephardic和Mizrahi犹太人的身份。

在她的作品“什么是犹太美国文学中的“犹太人”?” [1]达莉亚·坎迪尤蒂(Dalia Kandiyoti)提供了一个基本论据,围绕着犹太人文学史和批评的种族,文化和地理影响力的有限性质进行了讨论。[2] ] 她提供了一种有效的类似于“白人在美国,因为阿什肯纳兹的研究没有说出自己,但也给别人起了白名” [3],提出了一种相关的权力结构,以描绘犹太文学中对塞巴第和米兹拉希之声的排斥。 这篇文章还指出了在犹太学者中的一种分散注意力的讨论,即“’犹太文学’是’犹太人撰写的简单文学’(克拉默288)” [4]还是关于犹太话题的证据,以作为关于犹太人统治地位缺失的证据。欧洲叙事。

Kandiyoti通过在各种文学来源中提供明显的例子来支持这些主张。 她详细介绍了Zeek杂志上题为“新犹太文学”的文章的矛盾之处,该出版物致力于推进文化和社会正义对话,其中引言承认各种犹太背景的作者,但最终提出了“美国历史” [5]坎迪尤蒂还提到了20世纪初期的一部颇有影响力的戏剧,由以色列·桑维尔(Israel Zangwell)撰写的《熔炉》The Melting Pot ),是犹太作家的作品,从犹太教区,物业单位和郊区开始,以肖亚(大屠杀)结尾。欧洲文学的一个例子,将其传统人物与具有Sephardic背景的传统人物进行了区分和分离。 她将这部戏的主题结构描述为“关于塞巴第派对阿什肯纳兹的同化和对阿什肯纳齐对’美国的坩埚的同化。” [6]因为大多数东欧作品都详细说明了对同化的挑战。并逐渐融入美国文化,这个例子证实了没有针对非欧洲移民真实经历的叙述。 同时,在谴责该领域的各种选集时,例如在《诺顿的美国犹太文学选集》《屋顶上的涂鸦家:当代犹太小说》中, 解决了在创造美国犹太人写作的真正体裁时缺乏非阿什肯纳齐历史或文化背景的问题。 她指出,“在规范性的犹太裔美国人之外的那些人必须处于“现代犹太教规”的边缘,或者根本就不存在。” [7]

康提(Kandiyoti)澄清了由于对美国犹太身份的虚假陈述和过时建构而造成的文学批评有限。 她解释说,“犹太裔美国人的类别”与“波兰裔美国人”或“爱尔兰裔美国人”社区的民族认同是肤浅的相似之处。[8] 在美国,“犹太人的同质化” [9]迫使人们提出了一个无法与多面性,多元文化和多民族身份相交的宽泛范畴,指出了“拒绝,不承认,种族主义,东方化和异国情调的故事” [10]。 Sephardic和Mizrahi社区面临。 她的批评伴随着关于打破伊拉克,伊朗和土耳其等美国居住的穆斯林和犹太人之间的历史和文学障碍的建设性可能性的讨论。 坎迪约蒂还表达了揭示非传统犹太人观点的社会潜力,因为“自我认同的阿拉伯犹太人中的许多人是亚种族边缘化和排斥在更广泛的美国社会中的某些敏锐观察者,但”在制度化的美国文学界得到认可。” [11]

黛安·马特扎(Diane Matza)通过讨论非欧洲不平等的例子,并在她的文章“犹太移民自传:一个9世纪的例子的反常现象”中强调了9世纪的文学的独特性,来扩展康迪尤蒂对美国传统犹太文学的批评。[12] 9世纪的著作是重要的补充。由于主题差异,与东欧犹太作品相比,它们的风格受到限制,而东欧犹太作品中的许多作品通常极为相似。 在探讨“唯一的由1880年至1924年期间来到美国的Sephardic移民撰写的自传” [13]时,Leon Sciaky的《 告别Salonika》中, Matza指出了Ashkenazi和Sephardic叙述之间的区别,即“东欧犹太人提供了摆脱过去的景象,(而)西亚基的书向我们展示了过去仍然存在于他体内。” [14]她通过探索怀旧情绪来描述东欧移民叙事的同质性。家庭,传统,家庭和社区”,而西亚基则表达了对民族认同和政治理想的渴望。[15] Matza提出了一个问题:“这种缺乏紧张是否会影响Sephardic犹太人作为美国移民的经历” [16],以及这些经历是否阻止了受过教育的Sephardic犹太人撰写自传。 这些具有挑战性的问题必须促进对美国早期Sephardic和现代Mizrahi移民经验的全面研究,以及这些独特的融合过程如何影响移民文献的输出。

即使Kandiyoti和Matza批评美国犹太文学排斥非欧洲的叙事,许多学术评论家认为,将意第绪语写作纳入相关选集可以减轻对“包容性和排除性:塑造一个人”中所表达的缺乏多样性观点的担忧。 《美国犹太教规》 [17],劳伦斯·艾伦·罗森瓦尔德(Lawrence Alan Rosenwald)。 这篇文章清楚地代表了一个排他性和僵化的文学团体,他们将选集描述为完整的和备受尊重的意第绪文学集合,并提出了坎迪尤蒂所引用的“谁算是犹太裔美国作家,以及什么才算重要”的不完整讨论。 [18]他拒绝诚实或有意义地承认米兹拉希或塞巴第边缘化的问题,甚至在文章开始时就指出“编辑的“包容性观点”(12)很好地吸收了人们的兴趣。交易:著名的作品和晦涩的作品,男人,女人,阿什肯纳兹姆和塞帕德姆,英语作家,以及意第绪语和希伯来语作家,文艺复兴时期和低下时代。” [19]事实上,他在作品介绍中就包含了这样的主张,但无法在这一点上进行扩展或提供详细的例子是该领域内系统性问题的证据。

美国犹太教典未能以有意义的方式处理塞帕第奇和米兹拉希叙事,这证明了更广泛的犹太文化问题,也与利塔·利维(Lital Levy)在她的文章《重新定向》中描述的“希伯来文学研究的文化鸿沟”有关。 [20]在一次平行对话中,她揭露了无视中东和北非视角的文学史,“直接从中欧和东欧跳到特拉维夫(以色列)。” [20] [21] Levy指出,第一代Mizrahi移民讲希伯来语,并参与了以色列早年的教育体系,这使他们“非常接近希伯来文学的欧洲-阿什肯纳兹轨迹”。[22]“不过,总体而言他们的作品反映出与阿什肯纳兹作家所表达的文化和历史经历截然不同的观点。” [23]因此,作为坎迪约蒂 与马特扎(Matza)的解释类似,塞普哈迪奇(Sedhardic)和米兹拉希(Mizrahi)的叙事为更广泛的犹太文学分类提供了宝贵而独特的观点。 Levy澄清说,她不仅在暗示“分开但平等的叙事演变”,而且是对犹太作家的真正而全面的研究,“将非欧洲作家整合在一起,并寻求跨地区,文化和语言背景的联系。” [24] ,她对希伯来文学史的缺点的讨论,以及她建议重新定位对犹太现代性的理解,而不仅仅是将欧洲现象转变为欧洲,这为形成真正包容和全面的犹太文学分类提供了见识。

非欧洲人在希伯来文学以及美国犹太教教义中的影响力不大,就像Loolwa Khazzoom在她的文章“不同世界之间的桥梁”中雄辩地描述的那样,严重的文化问题和犹太社区中受损的身份被模仿。[25]她的第一手资料作为生活在美国的东正教伊拉克犹太人的经验十分丰富,有明显的歧视和其他犹太社区成员无知的例子。 一位年轻的女士Khazzoom开始理解,“犹太人”的意思是“ Ashkenazi”,这并不意味着我的遗产” [26],正如她的同龄人对知识的误解以及教师不愿介绍中东或中东的历史或文化现实所表达的那样。阿拉伯犹太人。 Khazzoom辩称,在学术背景下,“隐匿性欺骗所有学生,剥夺了他们大量的犹太知识。” [27]这些强烈的挫败感和复杂的身份问题驱使她建立了一些组织,对犹太社区进行教育。 Sephardic和Mizrahi的叙述,创造了一个空间,可以使人们更多地关注“尖叫但从未听到的声音”。[28]结果,Khazzoom阐明了犹太人有限的教育和对非犹太人的文化意识受到破坏的主要后果。美国的欧洲犹太人社区。

Khazzoom提供了关于犹太社区中具有挑战性的性别认同的有意义的观察。 她在描述自己是一名正统派女性的经历以争取维持和倡导自己的种族背景时指出,传统礼节仅限于祈祷空间中的女性部分,这发出了“明确的信息,即女犹太人没有充分参与的地方, [29]她描绘了密兹拉希族和阿什肯纳齐东正教社区内部不断的尝试,以拒绝妇女参与文字学习和其他仪式,即使传统上允许她们这样做。 因此,她通过表达“她作为中东犹太人和年轻女性的身份,以及对西伯第和女权主义原因的关注”,可以探讨多种身份的交汇处,以塑造自己的个人叙事和提升他人的声音。彼此。” [30]

玛拉·哈里斯(Marla Harris)在她的文章“消费的话语:伊朗犹太妇女的回忆录”中[31],在流亡文学的背景下阐释了女性声音的重要性,并探讨了卡祖姆(Khazzoom)表达的相交身份的复杂问题。 哈里斯(Harris)将讨论的重点放在伊朗犹太妇女的两部近期作品上,罗亚·哈卡基安(Roya Hakakian)的《来自无国界的旅程》和法里希·戈丁的《 婚歌》 。 每本回忆录都反映了与父亲的关系,以及女性在“看着自己的言语被大火吞噬”时如何预示他们最终从伊朗流亡。 [32]这些独特的叙述描绘了训练伊朗犹太妇女如何压制自己的思想,表达方式以及通常的写作方式,这是他们意识到自己呆在家里与女性作家相对立的时刻。” [32] ,这会对他们的个人身份产生信心。 这些障碍在非传统叙事的文化接受中引起了广泛的问题,更重要的是阻止了妇女或其他边缘化的声音感到自在地公开分享自己的故事。 哈里斯(Harris)描述了伊朗犹太作家在穆斯林国家中是宗教少数派的“双重意识”感,以及他们“在文化之间转换,通过他人的眼光看待自己”的能力如何成为他们在本土之外的经验的组成部分国家。[33] 因此,她对描绘复杂和多面性身份的文学的探索是对关于文学研究和批评中缺乏观点的对话的有益补充。

美国犹太文学中的明显担忧表明,在传统的犹太教育,学术,文化和宗教实践中,存在着更为广泛的问题。 Sephardic和Mizrahi的观点在美国经常被视作真正的“犹太人”,被大多数主流犹太人社区误解,并被非犹太人邻居视为陌生或未知。 与美国社会中有关种族,身份和特权的不断发展的对话同时,对这些问题的讨论比以往任何时候都更加频繁,但是犹太文学界在振兴虚假陈述中起着特别重要的作用。 通过重新强调中东,北非和西班牙犹太人(特别是女作家)的现有作品,文学评论家和学术期刊有一个绝佳的机会,可以将广泛的讨论重新聚焦于更广泛的观点。 特别强调塞帕尔迪克妇女和米兹拉希妇女将使围绕美国犹太文学和文化中的相交身份的讨论更加全面和启发。 例如,由Loolwa Khazzoom编辑的故事集“飞行的骆驼:北非和中东犹太遗产妇女的身份随笔”,提供了对声音和斗争的丰富见解,而这些声音和斗争在传统的犹太社区中常常被忽视。 Joyce Zonana,Roya Hakakian和Bahareh Mobasseri Rinsler也对美国的Sephardic和Mizrahi犹太人的生活提出了引人入胜的观点,并描述了女性经历如何特别影响她们的个人和集体身份。 这些独特的观点将使美国犹太文学中经常停滞或狭窄的对话充实到更具包容性,理解力和公平性的空间。

[1] Dalia Kandiyoti,““ 美国犹太文学 ”中的“犹太”是什么?”,《 美国犹太文学研究》 31.1(2012):48-60。

[2] Kandiyoti,“《美国犹太文学》中的“犹太人”是什么?”,49。

[3] 同上。

[4] 同上。

[5] 同上,第 48-49页。

[6] 同上。

[7] 同上, 50。

[8] 同上。

[9] 同上。

[10] 同上。

[11] 同上, 54。

[12]黛安· 马特扎 (Diane Matza),“犹太移民自传:一个西伯利亚例子的反常 ”, MELUS 14(1987):33-41。

[13]黛安·马特扎(Diane Matza),“犹太移民自传:一个九成例子的反常现象”,33。

[14] 同上, 35。

[15] 同上,34

[16] 同上, 41。

[17]劳伦斯·艾伦·罗森瓦尔德(Lawrence Alan Rosenwald),“共融与共融:美国犹太教的塑造”, Prooftexts 23.3(2003):407–417。

[18] Rosenwald,“包含与排除:美国犹太教规的塑造”,第411页。

[19] 同上, 408。

[20]利塔尔·利维(Lital Levy),“重新定向希伯来文学史:东方的视角” ,Prooftexts 29.2(2009):128–72。

[21]列维,“重新定向希伯来文学史:东方的观点”,第129页。

[22] 同上。

[23] 同上。

[24] 同上, 130。

[25] Loolwa Khazzoom,“不同世界之间的桥梁 ”, Bridges 4.2(1995):49–56。

[26] Loolwa Khazzoom,“不同世界之间的桥梁”,49。

[27] 同上。

[28] 同上, 54。

[29] 同上, 51。

[30] 同上, 55。

[31]马拉·哈里斯(Marla Harris),“消费的话语:伊朗犹太妇女的回忆录”, 纳希姆:《犹太妇女研究与性别问题杂志》 15.1(2008):138–164。

[32]马拉·哈里斯(Marla Harris),“消费的话语:伊朗犹太妇女的回忆录”,第139页。

[33] 同上,148