Beowulf对阵Grendel,复赛! — The Scrawl档案中的文章

随着JRR Tolkien对传奇的“迷失”翻译的出版,以及大英博物馆关于维京人的生活和传奇的大型展览之后,Remy Dean回顾了Beowulf的生活和时代,这是我们的第一个“小说”,并问:“格林德尔是否被错误地侮辱为“绿色”战士?”

Beowulf是一部真正的经典著作,是从盎格鲁-撒克逊时代幸存下来的最重要的一部奥尔德英语文学作品。 故事发生在更早的时代,发生在公元五世纪的斯堪的纳维亚半岛,背景是人与兽之间的政治阴谋,仇恨,盛宴和战斗。

最初的作者和确切的出身日期仍然可以被猜想,尽管它肯定是在撒克逊人之前的英国以书面形式确定的,尽管可能是一系列分开的故事,后来围绕中心主题进行了汇编并适应了吸收基督教的影响。 人们普遍认为,这个故事的许多元素都是从北欧的烫伤者那里传下来的,因为有一些主题和习俗与伟大的维京传奇人物一样,例如英雄西格德。

我们所知道的故事的尚存版本可以追溯到八世纪初,后来在十世纪末被记录为手抄本,几乎可以肯定是某种修士或宗教抄写员所记录的。 故事的源头是最早的诗歌,其历史可以追溯到五,六世纪,与当时的行为是当代的。 唯一幸存的手稿已有1000年的历史,只有在1731年保存在棉花图书馆时才被火烧毁,险些逃脱。 现在,它已被保存并显示在大英图书馆,后者也已在线提供了电子版本。

来自唯一的Beowulf的页面

《贝奥武夫》不仅是用英语记载的最古老的故事,而且在整个日耳曼语源语言中都是重要的,并且是文学发展的重要里程碑,而且具有明显的现代性,它是一个典型的英雄史诗,充满动作和冒险。

尽管Beowulf受到当时用羽毛笔和墨水放下的基督教的熏陶,但它却是关于异教徒战士,古老的神灵和古老的怪物的故事。 中央英雄是头衔的贝奥武夫。 这个故事使他成为一个年轻的有抱负的战士,并从那时起跟随他的生活,因为他战胜了看似无法克服的赔率,这些赔率屡次击败并杀害了较小的士兵。 有三个关键的对抗或考验打断了我们英雄的生活。 首先,贝奥武夫(Beowulf)继承了强大的格林德尔(Grendel),这是一种自然和超自然力量的生物,一直在威胁着霍罗斯加尔国王的宫廷。 在战斗中击败格伦德尔之后,贝奥武夫面临野兽母亲的猛攻,他在一次形而上学的旅程中进入地下寻找她的地下巢穴也击败了母亲。 第三次也是最后一次对抗发生在大约五十年后,当时一条强大而猛烈的龙(来自北方的火龙)成为贝奥武夫的克星。

Beowulf不是由一位作家撰写的,它源于讲故事者的时代,在该故事中,人们会讲故事并重新讲述故事,以适应听众的需要,并作为口头传统加以阐述并传给下一代。 每个讲故事的人都会增加自己的个性,经历和风格,重点可能会根据政治气候和当代事件而发生变化。 贝奥武夫(Beowulf)是一个充满戏剧性和诗意的艺术故事,从一代又一代的演说家和歌唱家收集而来。 它是从这种讲故事和讲故事的传统转变为书面形式的最早的长篇小说。 它可以被认为是小说的最早例子。

《 Beowulf》是一本著名的著作,尽管直到最近才被广泛阅读,并且仍然是学者们的珍藏。 Beowulf的一些小节和经文在1800年代初被翻译成“现代”英语,但是1820年,从奥尔德英语开始的全文的第一个“可访问”翻译是丹麦语。几年后,随后是1895年,威廉·莫里斯(William Morris)将其翻译成当代英语。 JRR Tolkien教授可能是最受诗歌影响的那个人,他是他的《指环王》传奇人物托尔金(JRR Tolkien)教授,并在1936年向英国学院作了题为《 贝奥武夫:怪兽与妖怪 》的演讲。评论家 。 他还于1926年撰写了自己的英雄传奇译本,尽管至今仍未出版。

在英国广播公司播出迈克尔·亚历山大出色译本并于1973年发表在《企鹅经典》丛书中之后,Beowulf的故事本身仍然难以被抓住,并在随后的十年中几乎每年都被重印。 这个版本不失为传达诗歌的“野蛮的灿烂”和“持续的能量”,并附有广泛的介绍性文章,指出文本翻译永远不可能完全忠实。 古老的英语“斯科帕斯”以及更古老传统的讲故事的人肯定会说出这首歌,甚至用竖琴的声音在歌曲中朗诵。 亚历山大在总结时说:“虽然我不能期望读者唱歌,但我希望他们能大声朗读这节经文。 Beowulf并不是为了可读而写的,而是要听的。

然后是一位学术编辑,他很可能会赞同在八十年代摇滚巨人“玛琳”(Marillion)的巨著格伦德尔(Grendel)手中得到的故事。 这首歌是一部长达17分钟的摇滚歌剧,从怪物的角度讲述了格林德尔的故事,他是自然的“好”原始力量,维京人的“英雄”是反派,他们缺乏对土地的尊重对于他们的同胞,他们在“高贵的战斗”中被数百人杀害。

大约在1983年的“ Marillion”鱼面前
承担了格林德尔的斗篷

尽管这首歌受到了歌迷的尊重,但负责格林德(Grendel)歌曲的作词家菲什(Fish)却不认为这首歌受到人们的推崇,“这是一首歌,多年来积累了很大的分量。 Fish承认,“我认为这真的没有道理,整个Grendel的事情发生了,因为给了我大量的音乐,我们需要歌词。 我必须提出一个概念性的作品,将其绑在一起,足够大到可以覆盖顶部。 当我读一本书时,约翰·加德纳(John Gardner)刚把它叫做《 格林德尔》(Grendel) -当我第一次加入“玛丽琳”时就得到了它。

费什解释说:“加德纳从怪物的角度完全重写了整个事情,而人类实际上是两者中最邪恶的。 格林德尔(Grendel)早在很久以前就进入了地球-它具有很多生态学根源-我从他的书中汲取了这一点。 我能说什么-这是一篇很早的著作,它是独立存在的,但是,您知道,这不是我在墓碑上雕刻的东西! 对我来说,这是一种很好的怀旧感。”( Grendel目前可在合辑B’Sides Themselves中找到 …)

故事的格林德尔部分似乎最有效地捕捉了现代创作者的想象力,同时也是迈克尔·克里顿(Michael Crichton)从他自己的小说《 噬魂者》改编的电影《第十三届勇士》的情节焦点。 尽管克里克顿曾表示,该情节是根据安东尼奥·班德拉斯在影片中的艾哈迈德·伊本·法德兰的日记改编的,但不可否认的是,这是对格林德德尔故事情节的改编,并且确实是一个忠实而有效的故事情节。

伊本·法德兰(Ibn Fadlan)是一位穆斯林使节,他与一群维京人一起穿越922年的欧洲,并被“对他们的强烈侵略和对死亡的冷漠所震惊”。 根据克里顿(Crichton)的说法,该战士乐队的负责人被称为“ Buliwyf”,这听起来与“ Beowulf”非常相似。 克里顿所做的是,将一种来源的历史事实与另一种来源的诗意力量和戏剧巧妙地融合在一起,从而创造了迄今为止最容易接近的格林德尔弧度的写照,以及1999年最聪明的动作电影之一。

Beowulf的主要场景中有一些有趣的场景,例如,怪异的火带看起来像是遍布大地的蛇,被解释为成群结队的骑着火把的骑士。 格林德尔本人是一个凶猛部落中的一个特别猛烈的军阀,他们在突袭之前不穿油漆和动物毛皮。 格伦德尔的“母亲”是他们的异教女祭司,超自然的魔法是他们采用的隐身和战术,也许是某些“草药”物质的作用-无论是对突袭者还是他们的受害者。

伊本·法德兰(安东尼奥·班德拉斯(Antonio Banderas))尚未赢得第13届战士的布利维夫(弗拉基米尔·库利希)的尊敬

重新播出的一个有趣的片段是叙述者是阿拉伯血统,而不是基督徒。 在电影中,布利维夫(Buliwyf)问法德兰(Fadlan)是否可以“画声音”,即以书面形式记录演讲。 人们普遍认为,符文字母是由旅行者带到维京人的,旅行者在神话中被称为奥丁,后来被提升为神的身份。 符文字母的旅程和发展可以追溯到整个欧洲,起源于中东。 还值得注意的是,Odyn的人物被称为“ grim”,意为头巾和“深色”,可能是因为他是中东血统,与之相比,他的头发,眼睛和肤色都比较黑。北欧种族的红发,金发,苍白或红润的肤色。 他的衣服也很不寻常,值得评论。

第13勇士并非如Die Hard这样的大片导演约翰·麦克蒂尔南(John McTiernan)所期望的成功,并且在许多人都没有注意到的情况下就通过了,而许多人本可以在预期的水平上欣赏它的内容,反而获得了冷淡评论,甚至还有主流评论家的一些敌对评论,他们都看不到爆米花的边缘。

相比之下,Seamus Heaney于同年出版的《 Beowulf》的翻译受到评论家的好评,并使其成为畅销书。 这本最新译本也作为有声读物发行,由诗人和他富有表现力的爱尔兰人读物来朗读。 这种形式最适合工作,因此不幸的是,口头版本已被删节发布,尽管它仍然是一个非常令人愉快且肯定是最易于使用的翻译形式。

您可以听Seamus Heaney阅读他对Beowulf的翻译:第一部分和第二部分

此后,又有四部电影解决了重述经典故事的任务。 2005年,在情绪低落的冰岛风景背景下拍摄了相当低调(不是Loki)的历史戏剧治疗方法Beowulf和Grendel 。 这是杰拉德·巴特勒(Gerard Butler)饰演Beowulf,英格瓦·艾格特(Ingvar EggertSigurðsson)饰演更加“同性恋”的格林德尔(Grendel)的尝试,是对自然主义,以性能为导向的诠释的坚实尝试。

然后,在2007年,出现了具有开创性的CGI好莱坞史诗版本的Beowulf ,主演了“振奋人心的”雷·温斯顿(Ray Winstone),扮演了“比生活大但有缺陷的英雄”英雄的角色,并诠释了格林德尔(Grendel)被描绘成是一个令人毛骨悚然的人-是的-但在某种程度上也是一个同情的受害者-一个不幸的局外人,无法理解他对他人的仇恨和憎恶。 格林德尔(Grendel)的母亲的角色以安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)的身材被海(Hag)诱人地改头换面。

Beowulf面对着Grendel的母亲“ Sea-Hag” !?

同样是在2007年,可能是乘大型预算电影的潮流,格林德(Grendel)还是电视怪物电影《 格林德(Grendel:The Beowulf)传奇》的直接反派,将历史准确性的任何真实陷阱抛在一边,作为由CGI驱动的嬉戏者,维京人甚至还戴着老式的角形头盔(他们实际上并没有这么做)。 如果您的心情合适,这真是太有趣了,而且Grendel的可视化效果更接近于原文中对他的描述或至少暗示的方式。

最近,在2008年, Outlander对故事进行了巧妙的重新构想,引入了“未来之神”的主题。 一艘坠毁的太空船带来了英雄和外星人的威胁,它们将同时扮演格林德尔和火龙的角色。 恶棍再次表现出同情心,这是外星种族中被可怕地委屈并正在寻求可以理解的复仇的最后几个种族之一。 然而,其狱卒保管人不能让这种愤怒散布在地球上毫无戒心的维京人村庄上,因此必须介入以捍卫他们的居民。

电影并不是我们古代英雄的唯一跨媒体旅程……1975年,可能是受到企鹅翻译的巨大成功的推动,DC漫画公司发行了《 Beowulf:Dragon Slayer》 ,这是对传奇的典型的营地和肌肉束缚。 好吧,差不多。 漫画很快就消失了,与原始史诗几乎没有什么共同之处。 左右中间有角状头盔和穿比基尼的处女,还有各种各样的国际,跨文化怪物供Beowulf杀害-看来他会四处走动,以避免,或至少推迟与Grendel的交锋!

由保罗·斯托里(Paul Storrie)改编,罗恩·兰德尔(Ron Randall)插图的细长小说《 Beowulf:Monster Slayer》于2008年出品,是大胆尝试压缩这首诗并使之更容易为年轻读者所接受,尽管效果不错。同时,Gareth Hinds的三卷《 Beowulf》是迄今为止最成功的图形改编。

每卷涉及一个主要部分:第一卷中的Beowulf对阵Grendel,第二卷中接管他的母亲,第三卷中击败了烈火,然后被证明是凡人。 现在可以将这些书收集在同一册中。

Beowulf图形化地由Gareth Hinds重播

图例还有其他图形重述,并且在此列出了其中的大部分,并提供了一些艺术品样本。

…因此Beowulf的故事至今仍在吸引着读者和观众的想像力-也许是因为这个故事在多个层面上运作。 显然,这是一个动作冒险,英勇的史诗和撕裂的纱线,但它也是象征性的寓言,不仅反映了贝奥武夫一生经历的考验和胜利,而且还反映了在这两个方面不断面对人类的努力。身体和精神层面。

如果您对维京人生活背后的现实感兴趣,那么还有一些与“维京人:生命与传奇”有关的在线资源,这是大英博物馆的一次大型展览-更多信息和一些资源。

这是我先前文章的修订和更新版本,该文章最初于 2014年6月7日 发布在The Scrawl questingbeastscrawl.blogspot.com中