卡维卡·吉列尔莫(Kawika Guillermo)的邮票:一部反旅行小说和凯特·哈里斯(Kate Harris)的《 失落之地:丝绸之路之旅》寻求改变旅行写作体裁


旅行写作有一个臭名昭著的历史,那就是对“外国”进行异国情调,感伤或光顾,更不用说从中受益。 它经常讲述一个(通常是白人)陌生人对经过的土地和人的肤浅判断的故事。 但最好的是,旅行写作将世界带给了无法实际远离家乡的人们。 它记录了局外人对熟悉者的看法,并描述了成为来访陌生人对旅行者心理的影响。 如今,在更加注重文化敏感性和对盗用危险的更多认识的情况下,旅行写作已成为一种流派,必须格外小心。
在这个复杂的传统中,出现了两本截然不同的书,目的是要达成一个共同的目标:质疑,颠覆和扩展旅行写作的规则。 凯特·哈里斯(Kate Harris)的《 失落之地:丝绸之路之旅》 (Dey Street)是作者(与她的朋友梅尔(Mel)同行)在丝绸之路骑自行车的回忆录,而卡瓦卡·吉列尔莫(Kawika Guillermo)的《 戳记:反旅行小说》 (威斯特伐利亚(Westphalia)是一部多声作品,讲述的是在亚洲各地巡回演出的各种各样的现役军人。
哈里斯自称为“对边界怀有怨恨和迷路的作家”。她来自加拿大安大略省的一个小镇,是罗得岛的学者,现在与妻子在不列颠哥伦比亚省定居。 她的学术背景是科学。 吉列尔莫的传记包含两个描述,其中一个是吉列尔莫,其中指出他“撰写旅行,投机,回忆录以及他可以潜入“文学”的其他故事。”就像《戳记》中的一个人物一样,吉列尔莫使用了“ Kawika”。作为备用名称。 在这种情况下,“卡威卡·吉列尔莫(Kawika Guillermo)是夏威夷人/菲律宾人的名字,代表着平凡,混血儿(和混血儿)学者克里斯托弗·B·帕特森(Christopher B. Patterson),他花了很多时间光顾大型连锁咖啡店,整理整洁地整理文学作品,创造力和视频游戏。”《 迷失的边界》是哈里斯的第一本书, 盖蒂莫是吉列尔莫的第一本小说。 (作为帕特森,他发表了一篇学术著作,《 传递文化:罗格斯大学的跨太平洋英语文学》 。)
作为一名白人女性,哈里斯必须与似乎遵循所有女性旅行写作的饮食,祈祷,爱情和野性营销做斗争。 吉列尔莫(Guillermo)也在事前体验的写作上与强大的文学传统抗衡,在传统中,人物(或回忆家)生活在另一个国家来“发现自己”。 两位作者从一开始就颠覆了人们的期望,吉列尔莫通过从阶级,性别和种族的角色的眼中展现出现役生活,而哈里斯则不断地回想起旅行和旅行写作的传统,从而颠覆了人们的期望。
哈里斯在她的第一章中写道:“我出生了几个世纪,对我本来应该过的生活来说太晚了。”她希望自己能生活在一个时代,当时马可·波罗和费迪南德·麦哲伦等探险家正在“发现”拥有以前没有欧洲人来过。 她写道,她年轻时的自我:“研究了所有我能找到的地图集后,我感到慌张地得出结论:我在各个方向上都比世界上更加野蛮。”她担心“到我得救时有足够的钱亲自去看西藏,这和巴利纳法德一样驯服。”
我是Mvskoke(克里克),一个被西班牙人“发现”的国家的公民,这对我们非常不利,所以当我读到她对“发现”野蛮但真诚的狂喜时,我的所有红灯都开始闪烁。 但这是2018年。哈里斯(Harris)理解了使探索时代浪漫化的问题,并且在整本书中,她试图调和自己成为上流社会中第一位也是唯一一位未知领域人士的愿望,因为她是上流社会,受过教育的加拿大白人,从中受益。自认为是她自己国家的土著人民的“探索者”。 值得称赞的是,她没有为自己的职位或渴望探索而道歉。 但是,由于本书中有太多内容描述了她的知识历史并进行了研究编织(所有这些都很令人着迷),因此有时会影响旅程的真实叙述-她的描述有时会将她遇到的人描绘成风景的一部分,或者将其描绘成这是她自己旅程中的里程碑,而不是自己的权利,这是欧美旅行写作传统中的一个阴险而有问题的元素。
从风格上讲,尽管哈里斯的诗意写法有时会偏离“太多”的边缘,但总体而言,这是令人惊叹的,并且有许多段落需要重新阅读才能欣赏语言。 该回忆录非常聪明,她有意识地努力使它的范围与早年的旅行写作一样广泛,但没有那些时代的文化问题。 她做出了英勇而优美的努力,而又不过分道歉,这对于使本书在文化敏感和惠顾之间保持平衡至关重要。
当然,哈里斯和《 踩踏 》中的人物都没有把自己扮成 “游客”。 哈里斯写道:“游客和旅行者之间的区别引起了很大的争议,特别是那些坚持(也许有点过于强烈地)坚持认为他们属于后者的外国人经验类别的人。”哈里斯不断致力于界定她本人从较早的意义上说是一个“探索者”,是一个精神不安的知识分子,而不是一个从某事上康复的女人,而吉列尔莫小说中的人物则讽刺地称自己为“虚荣”,这是温斯顿在这本书中的定义。通道:
“’…这意味着旅行者会思考 ,逛商店只是为了观察,刺穿我们光荣帝国对社会的无知。”
旅行者们看着对方,无聊的笑容。
法兰? 女人说。 “听起来像有钱人,有太多时间无所事事。”…
成为一名骗子意味着不立即作出判断。 您进行观察,首先尝试理解,如果您对自己的内在感到足够,那么您就会开始同情。 超越善与恶。”
Stamped中的字符绝对不丰富,但是它们确实花费了相当多的时间看似“无所事事”,因为执行“某事”可能会给人一种试图使旅行有意义的外观。 他们互相指责旅行途中“找到自己”,但所有人都与家人,美国以及旅行国家对他们的期望相抗衡。 我曾经是欧洲的美洲原住民,我一生都以为自己是Mvskoke公民,因此对角色在国外被视为“美国人”感到震惊。 也许Stamped最好的部分是它如何应对这种双重流亡,特别是在Skyler / Kawika(菲律宾裔美国性流氓角色,男主角出现时由Skyler出现,而女主角出现时出现Kawika出现),Sophea(柬埔寨裔美国人) ),康妮(韩裔)和温斯顿(加纳/巴西/日本/菲律宾裔)。 白人人物亚瑟(嫁给了一个在中国弃妇的中国女人)和梅兰妮的绘画风格不太好,有时会被赋予不切实际的刻板印象的“笨拙的白人”对话和举止,这在一部小说中令人失望潜移默化的对话和观察。
在不断问语言和标签的书中,我想知道字幕是否讽刺,但我认为不是。 Stamped作为反旅行小说成功的部分原因在于,它不会束缚任何零散的东西(甚至是我想绑住的那些零散的东西),并且总是无视在旅行中或在任何特定位置中找到“含义”。 这些角色坚持认为自己的友谊是无意义的或随意的,即使他们在一起经历了一切,但作为读者外人的目光,否认似乎意味着表达对情感深度和/或混乱的恐惧,无论是个人,文化,或世代相传。 斯凯勒(Skyler)在博客中写道,第二人称离开美国的决定是:“你不是旅行者,只是一个逃脱的罪犯。 当您知道下次有人越过您,称您为同性恋或娘娘腔,或试图将您推入他们的宗教,芬芳的白色幻想时,您就跑了,您要么即将入狱,要么会被杀死。 您对这一点非常确定,以至于在去机场的路上闭上了眼睛。”在另一篇文章中,苏菲亚告诉Skyler,“大多数旅客可以分为三类:外国人,吸毒者和环保人士。 然后是第四组。 被他们的国家拒绝的人,他们也到任何地方去。 他们不能停止前进,拒绝每个城市,然后拒绝它们。 你和我,我们知道我们会跌倒。”
角色一个接一个地经历了个人,文化或世代相传的痛苦之深,导致他们旅行,而情感上的自我保护使他们成为荒唐的人,以防止被其克服。 最终,没有令人满意的“修复”发生,这很重要。
有色人种在旅行写作中并不总是有很好的代表性。 长期以来,旅行写作倾向于“ 白人去异国情调” (哈里斯必须努力避免的一种体裁)。 当有色人种旅行时,可能会有压力寻找与“原始”文化和祖传土地的治愈之间的联系,以传达(也许尤其是向白人读者传达)现在在“后殖民”世界中一切都很好,这当然它不是。 这本书抵制了这样简单的答案,但也抵制了轻易消除的苦涩。 结果是一种重要的不适感,有益于该类型。
旅行写作反映出人们对边界,国界以及文化和故事所有权的态度正在发生变化。 《 迷失国界》和《 加盖邮票》都致力于使旅行写作更加诚实和负责,他们大多都取得了成功。 当然,两位作者都采取了一些步骤,将旅行写作塑造为一种体裁,坚持要求作者意识到自己的权力地位,并警惕将破坏性的,陈旧的发现学说永久化,无论是外国文化,土地还是自我。