双语双语教育是印度的解决方案吗?

能够使用多种语言进行识字有其明显的优势:

  • 讲,读,写和理解多种语言是21世纪日益全球化的社会的重要技能
  • 我们可以从了解两种或更多种语言的教育,经济,认知和社会文化优势中受益
  • 我们的世界不断扩大,这使我们能够与其他文化团体的成员进行交流,甚至与他们合作

但是,应该怎么做呢? 世界各地的许多学校都提供双语教育。 例如,摩纳哥国际学校是法语和英语双语的。 教师通常精通两种语言,一周中的某几天专门讲一种或另一种。 在上海耀中国际学校,中国学生接受了英语方面的专门培训,非中国学生接受了中文方面的培训。 初等教育完全是双语和双文化的,每个班级有两名老师,一位讲英语和一位中文,而中学的学术教学是用英语。

有很多例子! 让我们开始学习,综合,实验和改进它们!

为什么采用这种方法?

双语双语教育的扫盲目标是在各年级分配学术和一般交流的主要和次要语言能力。 例如,根据人口统计从90/10移至50/50。 当学生通过该学生的非主要语言学习内容主题时,将使用“受保护的教学”。 对这一模型的评估表明,这对提高两组学生的学业成绩和高水平的语言能力是有效的。

双语双语教育适用于综合课堂人数。 当有大量的同伴互动来利用学生的语言资源时,该方法效果很好。 例如,如果一半的学生精通英语,另一半则来自另一语言组,则同伴学习将得到增强。 学生学习两种语言,并从彼此和老师那里获得积极的跨文化态度。

如果我们真的想弥合印度巨大的阶级分歧,那可能是有用和重要的。 想象一下,邻里公立学校的课程组合(社会经济课)多种多样。

成功实施的要素

当然,如果这是如此容易实现,我们早已破解了。 但是印度拥有大量的双语人口,因此潜在的教师和教育工作者人数众多,他们既会说英语又会说母语。 我们只需要移动齿轮并记住这些陷阱即可:

  • 它适用于两种或三种语言,但不能更多。 例如,如果我们在同一个教室里聚集了许多当地语言的学生,那么在五语教育中就很难成功。
  • 当大约一半的学生是英语母语者,另一半是另一种语言的母语者时,同伴学习效果最好。
  • 双语教师需要接受两种语言的培训,以教授学习者,并且还需要编写许多隐蔽的教学材料。
  • 语言多数学生将处于文化劣势,需要符合学校的主要和中学语言
  • 成功的实施取决于学校,家庭和社区的坚定承诺

很少有研究记录程序在双语双语教育中使用具有不同脚本(即印地语/英语)的语言的效果,但是您可能是一个开始!