
“对我来说,生命似乎太短了,不能花在护理仇恨或记录错误上。 我们现在必须也应该永远担负着这个世界上的错误。但是,我相信,我们很快就要放任他们放下腐败的尸体,而这个时候就要到了。 当这种笨拙的肉体使我们的堕落和罪孽落在我们身上,而只有精神的火花会留下来时,-光与思想的无懈可击的原则,纯粹是当它离开造物主来启发生物时:它从何而来将返回”
大约两年前,我首先在夏洛特·勃朗特(CharlotteBrontë)的《 简·爱》 ( Jane Eyre)中阅读了这句话,然后开始了为期5个月的去法国冒险之旅。 出于上下文考虑,它对他人的影响可能不如当晚对我的影响。 在陷入简陋简生活中的艰难困苦之后,我遇到了这段话。 仿佛勃朗特轻轻地将她的手放在我的心上,告诉我一切都会好起来的,我们都有宽恕的能力。
几个月后,在法国我的英语学习期间(具有讽刺意味的是),我的教授指派了罗伊·波特(Roy Porter)撰写了一本名为《理性时代的肉体》的书。 波特讨论了我们自己作为人类的概念的演变:我们的身体,大脑,灵魂和思想。 他们都一样吗? 你的思想等于你的大脑吗? 还是您的思维梦境是科学尚无法理解(或进行分析)的东西? 在异国他乡度过的这段时间里,我度过了最感性的时刻,以确定自己是谁,我的思想是谁以及我抑制的肉体。
在撰写有关该主题的文章时,想到了勃朗特的名言。 在几行之内,她如此雄辩地将自己的身体与灵魂分离开来,并解释说,在生命结束和死亡开始的地方,我们的精神是唯一的幸存者。 作为一名舞蹈演员长大,我与自己的身体有着相互尊重的关系。 但是,我从来没有找到表达我的思想以及我的灵魂的统治地位的词语。 在一个外向的世界中,我内向的自我努力去理解周围人表达的仇恨和仇恨。 我的身体对我来说是异物吗? 有时。 也许这就是为什么我一直努力与别人的身体保持肤浅的关系。
也许这句话对我的影响很大,因为我从别人的理解(也许是一百年前的某人)中得到安慰,以至于我们与他人的联系不仅仅是与我们易腐烂的尸体的联系。 我认为这句话在我20多岁的岁月中继续引起我的共鸣,因为我渴望今生中的某个人,像勃朗特一样,轻轻地将他们的手放在我的心上,向我展示他们精神的火花。 我感到安慰,希望我的灵魂能够回到原点。