

Essential WS Merwin是一本安静的书,但它标志着美国最形而上的诗人之一的漫长职业生涯中的里程碑。 头衔艰巨,但值得奖赏; 在Copper Canyon目录中,唯一拥有更多经编辑的诗人是Pablo Neruda。 在美国,尽管默温赢得了许多主要奖项,但他还是一位诗人。 他现在是一个老人,1927年出生于纽约,目前与他的伴侣一起住在夏威夷的一个前菠萝种植园,致力于与环境和自己的思想和平相处。 这本书的第一页是他被热带棕榈树环绕的照片,看上去非常像一个理想的祖父。 不过,在他眼中,没有任何关于祖母般微光的祖父。 至少我的想象力以一种有趣的方式从“默温”滑到了“默林”,这也许是愚蠢的替代品,但并不是完全没有根据的,因为作为诗人,他确实创造了一个神奇的空间。
默温(Merwin)是一位多产的作家,《 精华》(Essential)是他工作的有益切入点。 按时间顺序排列,这本书可以追踪他的风格随时间的变化。 在某些年份,Merwin倾向于用简单来吸引人,在其他年份则用抽象来吸引人。 一本书是忧郁的,带有换行符,便于阅读。 另一个充满了热情。 默温始终尝试着不同的诗歌风格,这些诗歌风格具有不同的传统,这似乎反映了他在其他文化中的学术兴趣。 从一开始,他就还沉迷于死亡,出现在他写的第一首诗中,随着年龄的增长,他始终坚持着一个明显的主题。 一首非凡的诗朗诵了从西尔维亚·普拉斯(Sylvia Plath)到约翰·贝里曼(John Berryman)的死去的诗人,以及他们的死亡方式,一种清醒的挽歌。
从担任葡萄牙王室的家庭教师到住在马略卡岛的罗伯特·格雷夫斯的儿子家教,默温一生都充满冒险经历,但是这些经历在他的诗歌中并未得到明显体现。 他回避了自传的轶事方式,而选择了抒情的“ I”(可能是任何人)。 他所描述的经历并不是异国情调。 焦虑是普遍的。 这些是孤独的诗,虽然有时还有另外一首,但最多不超过两首。 诗人常常与自然孤独,在风景中成为自我。 这不是都市诗歌。
《 本质 》从默文(Merwin)的早期著作《为雅努斯的面具》(A Mask for Janus)中的一首诗开始。 它被WH Auden选为耶鲁青年诗人丛书。 以下是一些翻译。 有趣的是,翻译中多少包含了默温自己的诗意之声-还是我的回顾性印象? 我不确定与其他译者相比,默温的安东尼奥·波查或穆索·塞斯基的翻译水平如何,但是我知道对我个人而言,首先是对它们的兴趣是通过他们的。 在大学里“读书”时,默温似乎是真正尝试与世界各地和历史时期(无论是古希腊,中世纪日本还是19世纪末)文学传统互动的美国当代少数几位诗人之一世纪法国。
- 我阁楼上的松鼠
- 大卫·沃格尔(David Vogel)和欧洲希伯来语的重生
- 主要小说类型
- 保罗·巴蒂安(La Patience du baobab),艾德丽安·雅布扎(Adrienne Yabouza)
- 孔雀花
II
当我记下这些关于默温选集的想法时,我也碰巧正在读亨利·詹姆斯(Henry James)的已故小说《大使》 。 出于某种原因,我一直认为詹姆斯是一位心理娴熟但有点抽象的作家,更不用说对生病的女性和有抱负的美国人着迷了。 由于在圣地亚哥购买书籍是如此昂贵,因此,我愿意阅读任何横穿自己道路的廉价经典英语书籍。 当詹姆斯在成堆的摄政恋情中突然跳入一家二手书店时,我把他抢了下来。
尽管抱有期望, 大使们还是把我吸引了进来。这本书几乎完全是在角色斯特雷德(Strether)的脑海中写成的,但是这种抽象令人满足。 由于一切都是如此,所以会产生歧义。 通过无休止的解密,每个手势都可以用一种方式及其相反方式进行解释。 “他们走路,徘徊,纳闷,还有一点迷失了自己。 斯特雷德多年来没有这么丰富的时间意识–一袋黄金,他不断地在其中浸入了少量金,”詹姆斯写道。 这令人陶醉,头晕,发疯; 这正是超现实主义触及幻想的地方。
我之所以这样说,是因为在默文(Merwin)中有一些詹姆士(James),在他的从句填充,搜索,抽象的语言使用中。 在他职业生涯的早期,Merwin不再打断他的诗歌,营造了一种气氛,其中一个短语流到另一个短语中,而一首诗则流到下一句话中。 但是,默温(Merwin)并没有将语言视为用来解决社会关系的无限复杂性的探针。 相反,言语是抵制无限沉默的堡垒。 世界存在于我们之外,将生存于我们之中,不需要我们。 在我们居住的短暂时间内,我们的意识是世界的一种记录。
尽管默温尝试了多种不同的信仰体系,并尝试了多种不同的神话,但他似乎得出的结论是,除了雨声,最终没有任何其他东西。 确实,雨水在他的作品中具有特殊的作用,它可以消灭一切,也可以消灭万物的终结。 他在《大雨旅行》中写道:“除了下雨,没有声音了,我们下面的溪流咆哮着,消失在奔腾的黑暗中。”默温的全部作品都是关于生命的超意识死亡,面向死亡并为之做准备。 写作既是为了庆祝生命,也是为了排练面对死亡所需的宁静。
三级
默温在《论诗歌的主题》中写道:“有一个男人懒洋洋地听着/旋转着轮子,只有/没有旋转的轮子。” 谈话是愚蠢的,咳嗽的,a啪的。 诗歌是“聆听不存在的转弯/转盘,而是世界。”这是一个模棱两可的短语。 尽管看不见,转轮是真实世界吗? 听旋转轮的诗意行为是创造世界的原因吗? 还是转轮是一种幻想? 默温是一位诗人。 他只是提出问题。