中世纪

作者注

在整个《字母表》系列中,重点是过去和现在的男人和女人的生活和工作,他们以某种重要的方式影响了世界的好坏。 或在一定时期内的世界历史某些方面对我们继承的文化产生了重大影响。 在解决这些问题时,我试图做到客观,并把自己排除在外:我自己的生活和工作,就像我自己的品味和信念,似乎总是与手头的任务无关。 但是,在解决中世纪问题时,我发现自己以一种更加个人化的方式被吸引进了这个主题。 这几乎是不可避免的,因为中世纪的建筑,文学,音乐和宗教对我的童年和青春期形成了影响。 在我成年的那年,他们在我担任公共广播员的职业中发挥了重要作用。 结果是一篇著作,但并没有声称它是对一个巨大的研究领域的全面概述。 相反,这只是一个人对我们过去的一部分的敬意,即使经过了一些随意和有选择的对待,也对我们的现在产生了实际影响。 它与上古或文艺复兴一样,是我们遗产的一部分:没有像《昨天的新闻》那么直接相关; 但从长远来看,营养丰富。

近年来和某些季度,一些加拿大人明显倾向于谴责我们的文化遗产的习俗表现形式,以不公平和不成比例地偏爱“欧洲白人男性”的工作。 在没有适当考虑事实的情况下,这种批评经常被轻率地和粗鲁地表达出来。 它确实包含着一个事实因素,因为西方文明的历史在某种程度上是女性重男轻女的历史。 从历史上看,加拿大对土著文化的重视程度也很低,而今天,对来自非洲,亚洲和加勒比海的移民社区的文化却没有给予足够的重视。

然而,这些缺陷被承认,毫无疑问,重要的工作并非仅由人独自在艺术和科学,宗教和政治中完成。 在我们这个时代的所有时期都是如此。 从中世纪到现代的简短清单可以证明这一点。

朱利安夫人和弗吉尼亚·伍尔夫文学作品; Bingen的Hildegarde和Marie Curie的自然科学; 宗教方面的圣特蕾莎修女和西蒙妮·威尔; 阿基坦大区的埃莉诺和米拉达·霍拉科瓦(MaladaHoráková)参政。 这几个名字可以大大增加; 可悲的是,尽管大多数这样有成就的女人不得不努力地在一个男人的世界上打下自己的烙印,但欧洲男人从来没有享受过更为激进的武装分子赋予他们的那种文化垄断。女权主义者。 的确,任何思想开放的性别政治史学家都知道,女权主义的胜利要比许多现代小册子作者所怀疑的要远得多,尤其是中世纪。

这种现象在CBC广播中占有相当大的播放时间。

一个明显的例子是音乐领域。 现代加拿大不仅拥有像紫罗兰·阿切尔(Violet Archer),阿列克辛娜·路易(Alexina Louie)和芭芭拉·彭特兰(Barbara Pentland)这样的女性作曲家,而且还拥有Greta Krauss和Mary Morrison等伟大的女性老师,而且在早期音乐的表演方面也给予了世界强有力的领导。 Alison Melville和Peggy Sampson等女性。

同样,在文学方面,加拿大的现代小说之星,例如马维斯·加兰特(Mavis Gallant)和爱丽丝·蒙罗(Alice Munro)和简·厄克特(Jane Urquhart),在马乔里·肯普(Marjorie Kemp)中担任旅行作家,在纳瓦拉的玛格丽特(Marguerite)中担任诗人和短篇小说家。

同样,在现代信仰的世界中,特蕾莎修女得到了普遍的赞誉,很久以前,她在惠特比的阿贝斯·希尔达和阿西西的圣克莱尔都拥有杰出的前辈。

当时和现在的这种对应关系,文化时间的桥接是生活中的事实,经常被广播公司和其他一些人忽视,他们专注于当前而没有考虑最近或遥远的过去对其的形成影响。 在新闻工作者关心的情况下,尤其是在广播或印刷中,其任务是报道和解释即时事件的情况下尤其如此。 履行这一职责是公共广播公司非常适当的关注,但是CBC广播电台还有进一步的职责,反映我们所生活的世界以及曾经的世界的文化:两者之间有着千丝万缕的联系。 从先锋时代到前天,那里的许多人(包括我在内)都制作了纪录片,专题片和戏剧,探讨了加拿大的过去。 反过来,过去的过去是欧洲较早时期的产物,最早的外国定居者来自欧洲。 在16世纪之前的那个时期,从小就成为我(许多人中的一个)消耗的兴趣。 多年来,在加拿大广播公司(CBC),我制作了两个以上的程序来探索中世纪。 所有这些都暗示着我们现在的生活:他们描绘了我们的遗产,除此之外,他们奉献了我们都可以学习的价值观。

简要介绍其中的一些内容将使他们对范围有所了解。

中世纪的伟大文学作品为广播节目锦上添花。 首先是史诗:我制作了《 Beowulf》,由埃德温·摩根(Edwin Morgan)进行了现代翻译,由威廉·兰兰德(William Langland)撰写,《威廉对耕种者码头的异象》,以及托马斯·马洛里爵士(Thomas Malory)爵士的《莫特·达特(Le Morte Darthur)》的中部。 所有这些语言都是光荣的。 然后,在卑鄙的讲话方式中,出现了神秘的戏剧:我用现代发音呈现了约克周期中令人震惊的“钉十字架”,而用十五世纪的发音呈现了切斯特周期中的“诺亚剧”; 并将所有周期中的段落拼凑在一起,我编写了《基督的中世纪生活》。

任何时期的历史都有其黑暗的一面和光明的一面。 我记录了那些世纪以来反犹太主义的野蛮记录。 我重建了宗教改革之父扬·胡斯(Jan Hus)的the难,被by腐的教皇法院谋杀。 然后我继续进行另一项工作,以纪念后来的胡斯特运动的理想。 RéginePernoud的研究引发了有关圣女贞德的一则报道,该报道解决了她故事的模棱两可,而没有陷入全息摄影的陷阱或沉迷于回顾性愤慨之中。

当然,琼的故事引起了许多现代的对待:值得注意的是邵氏的戏剧《圣琼》。 德雷尔(Dreyer)的电影《圣女贞德》(La Passion de Jeanne d’Arc)和亨格(Honegger)的演说家圣女贞德(Jeanne d’Arc aubûcher)。 这是我在广播中制作的最后一部影片,由多伦多交响乐团和门德尔松合唱团与出色的独奏家进行了精彩的表演。 我以较为适度的规模,委托紫罗兰·阿彻(Violet Archer)创作了15世纪的宗教歌词。 从十四世纪起,我就为理查德·罗勒(Richard Rolle)的女高音和两首竖琴设置了一些宗教歌词,以用于讲述他的生活和作品。

要描绘中世纪晚期的英格兰,就不能不给理查德·罗勒·德·哈姆波勒(Richard Rolle de Hampole)尊贵的位置,理查德·罗勒·德·哈姆波勒(Richard Rolle de Hampole),约克郡的隐士,神秘主义者,同胞的顾问,拉丁文著作,高超的白话诗人和英语散文之父。 他虔诚生活的核心是对激情的悲伤的奉献:他为此主题写了很多诗,他公认的杰作是散文中的“对激情的沉思”。 我将诗歌和散文交替地结合在一起,作为一个节目,与附近的一家酒吧关门后的深夜,与约克郡的两位读者在他的藏身之地哈姆波勒录制了节目。 在那里,我们感到一种生动的感觉,即遥远的时间和当代的时间在那个地方汇合。 在他的偏僻寺院旁边是一个修女社区,他们通过尊敬他为圣人,写他的传记并将其并入他们为纪念他而组成的年度礼拜仪式中,使他的遗产得以保存。 我重建了那个礼拜堂,回到多伦多,然后由吉尔斯·布莱恩特(Giles Bryant)指挥的一群女性读者和一个由女性合唱团演唱的格里高利圣歌来播放。

就像在与中世纪后期的英格兰打交道时无法忽略罗尔一样,要应对整个欧洲中世纪时期,而又不认识到那个时代和地方的整个文化都深深浸入了基督教,那是不可能的。伪装,后来也以希腊东正教伪装,最后也以改良派伪装,这有助于引入文艺复兴时期。 在西方统治了多个世纪的教皇教堂。 在那个教堂内,修道院秩序是文化价值观的强大堡垒。 在这些命令中,最重要的是本笃会命令。 无论是男性还是女性,它的修道院和修道院都是信仰,学术,耕作技术以及礼仪,音乐,抄写和建筑艺术的据点。 关于克鲁尼和克莱尔沃克斯的广播纪录片证明了这一点。 但是,本笃会历史上的一个重要特征,即“圣规”,追溯了圣殿的历史,从圣本尼迪克特的起源到我们这个时代的繁荣状态。 大部分程序是由僧侣自己在不列颠哥伦比亚省的威斯敏斯特大教堂录制的,但是组件是从萨斯喀彻温省和魁北克省的其他社区添加的。 在该计划中穿插了与社区领袖的简短访谈,但其中大部分是照本宣科的,取材自古代和现代的礼仪和其他资源。 贯穿整个办公室的是人们高呼的音乐:其中一些是由威斯敏斯特的Schola Cantorun演唱的华丽拉丁文。 其余的以简单的形式由整个威斯敏斯特社区用英语演唱。 后一种白话圣歌是过去与现在之间的桥梁,既保留了古老的传统,又使子孙后代可以使用。 格里高利圣歌的适应性英语化常常在其他地方尝试过,但从未像在威斯敏斯特市那样成功,也没有对单词和注释的微妙之处如此敏感地考虑,因此难以解决将它们组合到新的语言框架中的问题。 涉及的劳动量巨大,因为整个礼拜年必须为所有办公室和全体群众提供服务,但是新的咏唱歌曲现已基本完成。

诸如“圣训”之类的广播节目在我们成为自己之前就滋养了我们的身份。 多年来,为使我们世界的基础活跃起来,已经做了许多工作,而且仍在做着,这不仅是在广播上,而且还在舞台和银幕上,在书本上以及在教室里。 但是,尽管人们对古典时期,文艺复兴时期,理性时代,工业革命以及各种形式的现代主义给予了极大的关注,但对中世纪(有时被称为“中世纪”)的关注却很少。信仰时代。 在一个如此世俗化的社会中,这并不奇怪。 但这确实构成了我们对自己历史的认识的空白。 广播中的一些中世纪节目可以在某种程度上帮助弥补这一空白。

世俗与神圣之间的联系并不总是显而易见的,有时甚至不存在。 在加拿大或其他地方的政治中,世俗问题通常占主导地位(在原教旨主义背景下,基督教或穆斯林除外),当然皮埃尔·特鲁多(Pierre Trudeau)可以熟练掌握世俗的需求。 但有趣的是,在他的最后也是非常私人的岁月中,他真正的精神家园不是在蒙蒙故居中,而是在本笃会传统的圣所中。 政治后屋的男孩们可能以为他是其中之一。 实际上,他与那些向修道院发誓的人有着更深的血缘关系。

脚注

卑诗省的威斯敏斯特大教堂并不是北美唯一一个礼拜仪式的官方英语版本引起不满甚至惊con的地方。 几个罗马天主教社区已经替代了自己的版本,以期获得体面的文本质量。 其中包括西南部的一个教区,特别是在德克萨斯州,这些教区以克兰默的《共同祈祷之书》无与伦比的语言进行礼拜。 他们自称为圣公会使用的罗马天主教徒。 从理论上讲,它们完全是正统的。 但是在音乐和语言上,他们坚持要求的标准要比其上级所要求的更高。 下面的诗是献给本尼迪克特教徒中志趣相投的和尚的。