想象的地理

伊恩·罗萨莱斯·卡索科特

通往杜马格特的道路通常是从文学想象力的地图开始的:在那个地方,许多打字机轰轰烈烈地存在,相思树奔跑,冲浪跳舞,空气弥漫着棕褐色,生活对于改变的步伐感到re强。 这里是笔友善的地方:在菲律宾当作家,从本质上讲就是杜马盖地。

这很容易做出。 几年前,小说家Butch Dalisay Jr.( 在温暖的地方消磨时间)的作家在他的“今日”专栏中列出了一篇幽默的文章,其中详细介绍了赢得帕兰卡奖的十个步骤(这菲律宾最杰出的文学奖) -在对赢得了帕兰卡大奖的故事进行了粗略的评估之后。 Butch写道,要想获得一个典型的短篇小说获得一等奖,作者必须格外小心地灌输几种叙事元素-其中一个故事是多愁善感的叛乱者-但步骤№1? 那个故事定在杜马格特

菲律宾文学声称拥有神话般的杜马格特(Dumaguete)-包括曼努埃尔·阿圭拉(Manuel Arguilla)的纳格勒布坎(Nagrebcan),卡洛斯·奥雷乌斯(Carlos Aureus)的那加,安东尼·坦(Anthony Tan)的Muddas,尼克·华金(Nick Joaquin)的老马尼拉和NVM冈萨雷斯(NVM Gonzalez)的Romblon一样的文学地理感。 但是,尽管每个地方都是在一个作家的梦中被神话化的,但杜马格特似乎沉迷于一支以上的笔,并且殖民了不止一种想象力。

当然,这有助于杜马格特(Dumaguete)是已故国家文学家伊迪丝·蒂彭(Edith L. Tiempo)和她的丈夫已故的“医生”埃迪尔伯托·蒂彭(Doctor Edilberto K. Tiempo)的家。 我们中的许多人都称她为“妈妈”,自1962年以来的每个夏天,直到2012年她去世,菲律宾文学界都ed着伊迪丝妈妈的大门,参加了亚洲最古老的创意写作工作室。 自1960年代以来,杜马格特(Dumaguete)的宁静魅力在书籍,期刊和文学杂志的神奇页面上占据着举足轻重的地位,这些故事在无数故事,诗歌和散文中永垂不朽。 我们在大学读过并受到赞誉的作者已经走过这里,走在我们的街道上,喝了我们的啤酒,与我们的女人一起狂欢,并为十四大道上的日出写了十四行诗。

在克里普·尤森(Krip Yuson)的《天堂的话:1991-2000年关于作家与写作的散文》中 ,杜马格特成为了作家内心的隐喻-击败了其324页的文学八卦和文学照护的泛滥。 他在一篇文章中写道:“五月份,在夏天的高峰期,我来杜马格特(Dumaguete)停留了一个星期左右,以恢复兄弟般的关系……可怜的马尼莱诺(Manileño)从来没有家乡。 直到杜马格特。 我记得昨天一样清楚,第一次出现在1968年5月的缓慢移动的格子呢上。我如何惊叹于进入的方式,在普罗旺斯的新鲜空气中,质朴的顽固陈年的洋槐树立在一条我立刻知道会走到大街上的道路上导致一个长久以来想像的,难以捉摸的源头……我在这里会有朋友。 我才知道 我们将在这里一起分享时间和欢乐,直到这个地方变成一个令人难忘的亲密场所。 它发生了。 应验。 正如他们所说,它仍然在发生。 我和杜马盖地的朋友们通过几十年来不断发展的挂毯不断地抽出时间,在一层又一层的回忆中吸收着时间。 1968年夏天在杜马格特(Dumaguete)的前三周证明非常愉快,我发誓要回来。 娜达吉特 被她那“温柔的人民之城”迷住了。”

克里普(Krip)写道,沿着唐·阿方索十三世街(今不那么缺乏诗意的Perdices街),已故以人为本的诗人伊曼纽尔·拉卡巴(Emmanuel Lacaba)与“一个在拐角处卖香烟的老妓女达成了交易……”和她一起骑着马车“到镇上郊外去,在那里,在她的两居室木屋里,花了整整的午夜时间躺在硬床上。”

杜马格特还有其他作家的故事。 远古时代的曼宁宁·米拉特(Maningning Miclat)的景象出现在阿波岛(Apo Island)水域,呈金星状。 诗人Ernesto Superal Yee在Luce礼堂举行的一场特别音乐会上敲击钢琴琴键,该音乐会专门献给Mom Edith。 诗人西里洛·包蒂斯塔(Cirilo Bautista)在阿姆兰的一个水坑中涉水; 剧作家埃德·卡巴诺(Ed Cabagnot)在特耶罗斯(Tejeros)的天然按摩浴缸中傻笑。 小说家Kerima Polotan在Amigo和Mom Edith一起喝茶; 诗人Ricardo de Ungria采摘坦比斯 ; 诗人塞萨尔·鲁伊斯·阿基诺(Cesar Ruiz Aquino)在广场下棋; 诗人兼评论家奥菲莉亚·迪玛兰塔(Ophelia Dimalanta)一边听着贝多芬的歌声,一边欣赏着Balinsasayao湖的景色。

在最近发行的《 Sands and Coral 2001》中 ,诗人Anthony Tan回忆起Rolando Tinio在1973年的杜马盖地的经历:“他(在那个夏天的作家工作室期间)扮演了魔鬼的拥护者的角色。 没有什么故事或诗歌使他高兴。 我记得那天下午发生的一件事件,当时一位文学老师向诗人蒂尼奥先生展示了他的诗。 它在Larena Hall前面的相思树下。 一排长椅围在树上。 在这里,闲散的学生应该准备tambay ,星期六和星期天下午的洗衣店女工将在那里等学生收拾衣服。 在快速阅读了这首诗之后,蒂尼奥先生放下了纸,弯下身,用一堆沙子覆盖,并指出这首诗值得埋葬。 他用双手铲起沙子的方式,无语地将沙子粒倒在纸上,他如何迅速站起来并传达出妙语是一种出色的喜剧动作。 我们都被娱乐了。 我们所有人都笑了,包括这个笑话的大胡子受害者,我们后来才知道,他邀请他在马尼拉雅典娜教他……”

哦,去市区。 杜马格特存在于作家的记忆中。 他们来过这里。 Nick Joaquin,Gregorio Brillantes,Victor Sugbo,Wilfredo Nolledo,Petronillo Daroy,Jose Lansang Jr.,Linda Ty-Casper,Erwin Castillo,Elena Reyes,Geronimo Sicam,Rogelio Sicat,Rolando Carbonell,Ninotchka Roculca,Jose Carreon,Elsieela Martinez Co费德里科·利西·埃斯皮诺(Federico Licsi Espino),萨尔瓦多·伯纳尔(Salvador Bernal),马拉·拉·拉诺特(Marra PL Lanot),埃德加·利伯·格里尼奥,米根·奥索里奥(Migen Osorio),唐纳·帕西斯(Donel Paccis),里内·埃斯特拉·安珀(Rene Estella Amper),维吉里奥·阿尔马里奥,阿尔弗雷多·萨兰加,李奇埃斯特拉·阿方(Estrella Alfon),罗梅罗·森蒂娜(Romero Centina),克里斯蒂娜(Christina Pantoja-Hidalgo),埃里克·加马林达(Eric Gamalinda),马乔里·埃瓦斯科(Marjorie Evasco),朱奈约·阿塞拉纳(Junaiyo Arcellana),西蒙·杜姆杜姆(Siemon Dumdum Jr.),格蕾丝·蒙特·德拉莫斯(Grace Monte de Ramos),苏珊·拉拉(Susan Lara),范妮·列戈(Fanny Llego),麦尔纳·佩娜·里耶斯(MyrnaPeña-Reyes),丹顿·雷莫托(Vicente Groyon III),鲁尔·S德·维拉(De Vera),小鲁本·坎拉斯(Ruben Canlas),小内里卡·德尔·卡门·古维拉(Nerisa del Carmen Guverra),多琳·何塞(Rene Ledesma Jr.),康奇蒂娜·R·克鲁兹(Conchitina R.Cruz),拉尔夫·塞米诺·格兰(Ralph Semino Galan),卡拉·帕西斯(Carla Pacis),洛伦佐·帕兰(Lorenzo Paran III),劳德·内斯特·德·维拉(Lourd Ernest de Veyra),安妮·玛丽·珍妮弗·埃利焦(Anne-Marie Jennifer Eligio) Labella,Kris Lanot Lacaba,Andr ea Pasion,Ronald Baytan,Lakambini Sitoy,Gad S. Lim,Sandra Nicole Roldan和Sem Preciosa-Villareal……这些名字只不过是一桶文学水而已。

达沃(Davao)的艾达·里维拉·福特(Aida Rivera Ford)是时常流传的故事《酋长送葬者》的作者,他回想起1940年代的杜马盖地:“战后我去了[杜马盖地],我骑着巴科洛德的一辆米卡车,由妈妈护送,而不是通过阳光明媚的路线,经过圣卡洛斯,但经过带有通风名称的城镇-Hinigaran,Binalbagan,Himamaylan,Kabankalan-从那里穿过黑暗的山脉,那里潜伏着游击队变成土匪或只是普通的行人。 我们在一个巴里奥酋长的小屋里住了一晚,我们的布瑞篮子装着我们在竹门廊上遗留下来的稀有衣服,妈妈明显地担心它们,还有一个中国商人,他的篮子里装着成捆的钱,洋溢着平静的气氛。 那天晚上什么都没发生。 下午晚些时候,我们到了杜马格特……”

诗人安东尼奥·德·维拉(Antonino de Veyra)记得1985年的杜马格特(Dumaguete):“……我来到这里与正在做博士学位论文的教授一起完成一些论文。 我喜欢这个地方的“新英格兰”氛围。 旧世界的魅力,到晚上有雾滚滚而来,对接或抛弃船角的低音音符。 就像哥特式的,男人。 所以我决定再去一次……”今天仍然在这里,西里曼的一位教授因长期逗留而感到困惑和困惑。

帕兰卡奖获奖小说家蒂莫西·蒙特斯(Timothy Montes)在1988年《西里曼杂志》(Silliman Magazine)的一篇文章中写道:“这个地方,”一位朋友告诉我,“可以使诗人流连忘返。” 但是这里的诗歌是树叶的诗歌。 我们永远都处在温和的感觉,温和的沉思,温和的笑声的阴影下–从来没有城市房屋的荒野和阳光的沸腾……每天都充满戏剧性的悲伤告别气氛……”

除了非虚构的沉思之外,杜马格特在文学地理中也引起了轰动:在海梅·安·林(Jaime An Lim)的短篇小说“阿索洛特殖民地”(这是伊萨加尼·R·克鲁兹(Isagani R. Cruz)的“二十世纪最佳菲律宾短篇小说”的一部分 )中,意识到爱荷华州外籍人士的主要人物托马斯(Tomas)和伊迪丝·阿格巴亚尼(Edith Agbayani)是从杜马格特(Dumaguete)流放的人,令他感到惊讶不已。 拉德(Ladlad)的诗人尼尔·加西亚(J. Neil Garcia)在横渡海峡前往锡基霍尔(Siquijor)时大肆宣传。 在伊迪丝·蒂彭(Edith Tiempo)的小说《 他的祖国海岸 》( His Native Coast )中的一章“ Un Bel Di”中,这座城市与杜马格特非常相似。 杰米诺·阿巴德(Gemino Abad)在他的诗《卡萨罗罗瀑布(Casaroro Falls)》中对儿童和高龄进行了哲学思考。梅丽·阿鲁南(Merlie Alunan)在她的诗《我们的血液中的铃铛》中为失落的牧师描绘了痛苦的十四行诗,就像救赎主教堂的钟声在召唤中那样。 小说家鲍比·维拉西斯(Bobby Villasis)在他的短篇小说集《 贝尔加马斯克大道》中终于拥抱了杜马格特,并使其成为了他文学世界的皇冠上的明珠。

顺其自然。 有时,在杜马盖特慢的一天当中,一个人在史酷比(Scooby’s)tea冰茶或在SAC的咖啡中coffee饮,看着世界走过西里曼大街(Silliman Avenue),人们对这个地方所谓的“迷人浪漫”感到好奇并感到好奇许多作家的情人。 这座城市没有提供任何提速,没有文学的冲动,也许除了弥漫的平静和日新月异的变化。 这并不是我们在曼努埃尔·阿圭拉的文学景观中发现的精致的纽约,也不是decade废的马尼拉,也不是沉睡的乡村。 “什么都没发生,”蒂莫西·蒙特斯写道。 “ [报纸]找不到足够多的被人咬的狗,每个人都认识,而且在树叶掉下来平整的地面上,人们诉诸流言。语。 但是,当人们道别时,却从未真正离开过这个地方。 轻度的悲伤在你内心深处浮现,当你问自己是什么让你随时间推移徘徊在这个地方时,你意识到树叶掉在地上的讽刺意味。 我爱[杜马盖地]; 这就是为什么我讨厌它。 就像树叶掉到地上一样,我们悬浮在半空中,直到我们学会鄙视它之前,它永远不会完全到达地面。”