亲爱的读者,经过反复讨论后,我决定不将乔凡尼·博卡乔 ( Giovanni Boccaccio )的《十美龙 》( The Decameron)列入我的400名名单,但鉴于其对文学的重要性及其强大的生命力,我想确保每个人至少都知道它很好值得一读!
按照14世纪意大利的标准,博卡乔(1313–1375)是前卫的 。 他不仅用乡土语言写作,而且他的故事在描绘人们的生活时具有真实的泥土,性和现实主义的故事。 博卡乔(Poccaccio)虽然不是自己也是贵族的一员,但受过最富裕的年轻人的教育是科学,文学和法律,他似乎拥有世界。 他与一些非常有影响力的人进行了社交往来,其中包括皇室的密切顾问。 但是,讲故事吸引了这位意大利人的想法。 这是一个在富人与富人之间,或在富人的对手氏族之间不断发生社会动荡的时代。 这也是瘟疫频发的时期。 黑死病在1340年代席卷了佛罗伦萨,杀死了50%以上的公民(这种命运在整个欧洲屡屡发生)。 但是,像许多文艺复兴时期的领导人一样,意大利南部的统治者安茹的罗伯特(Robert of Anjou)决心成为一个新的查理曼大帝,将文化和艺术带到他的宫廷中,博卡乔(Boccaccio)会(对此非常感激)。
“广告字体!” (“到源头!”)是14世纪中叶在西方世界听到的呐喊,当时艺术家试图夺回西欧的伟大遗产,其中许多遗产已在黑暗时代消失了。 ,无论是手稿丢失还是缺乏理解(在Boccaccio时代之前,没有人会讲古希腊语,足以理解荷马)。 就像现代的美国南方一样,它在希腊人身上仿造了许多民用建筑,在这里,人们决心与历史联系在一起,这一历史被视为充满活力,关键和人类成就的高峰之一。 令人惊讶地认为,在清理一个人的绝大部分肢体残骸的过程中,一个社会将达到新的艺术高峰,但是也许在一个死亡每天都在多发生的时代,有一种复原力-也许甚至需要压制和重建-在舒适的现代西方国家,我们也无法完全掌握。 虽然有些艺术家寻求这种古典主义几乎是为了赎回他们所看到的弱化的现代社会,但其他艺术家(例如Dante)却通过融入注入古典主义视角的现代思想,在某种程度上扩大了模范。 但是博卡乔不是但丁。 他的著作挑战了关于虚构散文的基本观念,并向那些认为他的工作缺乏道德观或简直是卑鄙的人提出了挑战。 瘟疫和对古典主义的回归结合使博卡乔(Boccaccio)继续从事他的出色作品《十美隆》 。
在黑死病爆发期间,十名年轻人(七名妇女和三名男子)逃离了佛罗伦萨,躲藏在附近乡村一个僻静的别墅中。 (我不会问为什么他们不愿意把其他处于危险中的人们带到这个看起来很郁郁葱葱的伊甸园里;我只让我一次让阶级政治滑坡。)在娱乐游戏和其他娱乐活动的同时追求,十个故事。 每天十天,其中一个分配一个主题,所有十个人选择一个故事进行叙述,总共制作了100个。 与我们见过的其他选集一样,其中包括奥维德的《 变形记》和《阿拉伯之夜》 ,这些故事有不同的出处。 有些是较古老的意大利民间故事,也有法国和西班牙的故事,有些则起源于远至印度的远古时代,有些则可能是博卡乔(Boccaccio)自己的发明。
这些故事也有不同的语调和思想,从天主教堂的尖刺,传统的民间故事,海盗,欺骗的情人,神奇的治愈方法,突击事件,冒险叙事到有时似乎是故意的丑闻。 第三天的故事以一个和尚说服一个年轻的处女为故事结尾,故事表明性爱是他们如何变得更接近上帝。 年轻的女人对这种行为沉迷,以至于男人几乎精疲力尽,并被频频破坏。 最后,当她被家人强行嫁给他们更喜欢的求婚者时,这位妇女告诉她的朋友,她很难过与上帝的亲密关系。 其他妇女则明知保证她的新丈夫也将在这方面帮助她。 (毫不奇怪,约翰·佩恩(John Payne)1886年的翻译无法使自己将这些序列带入英语,而是这样写道: “译者感到遗憾的是,魔术已被废除,无法呈现出这种神秘的技术。艺术到可以接受的英语;因此,他们发现有必要在原始意大利语中插入几段文字。”)
尽管博卡乔(Boccaccio)与但丁(Dante)有很深的联系,并深深钦佩他,但两者之间存在着关键的区别。 但丁,或者至少是他的作者角色,我们将在下一次看到,他觉得他知道一切。 他讲对与错。 博卡乔(Boccaccio)对角色的不同声音和世界观充满了乐趣,其中没有观点是正确的。 乔uc的坎特伯雷故事集 ( Canterbury Tales)在下一代的英格兰也会发生类似的情况。 提升Decameron的就是它的人文精神 。 博卡乔(Boccaccio)很早就撰写了一篇将成为欧洲大运动的著作,他热衷于人们在各种情况下的行为方式。 我们如何回应我们认为是理性的思想,但这通常是完全荒谬的。 他捕捉了他们各个时代的人类(当然,中上层阶级)。 当然,它绝不像19世纪的法国现实主义小说那样坚韧不拔,但是14世纪之前的许多文学作品中都缺少一种鲜明的基调。 但我不会继续。 这是我在寓言中听说的简短博客文章之一。 如果您想要更多,Wikipedia确实是这本书的一个很好的来源。 您可以在网上找到翻译,尽管要小心那些很难阅读的极老的无版权翻译。 GH McWilliams的企鹅译本(1995年修订)可以以非常合理的价格在商店中购买,其阅读清晰,带有可爱的注释以及其工作历史。 最近,韦恩·A·雷伯恩(Wayne A. Rebhorn)发布了WW诺顿(WW Norton)的译文,但我对此的了解还很少。
我们将再次遇到博卡乔。 他不止一次出现作为莎士比亚的消息来源(吟游诗人不会读意大利语,但到那时他的个人故事已被翻译成其他语言,然后又译成英语)。 如果您正在寻找,您会在Tennyson,Swift,Keats和1971年著名的Pier Paolo Pasolini电影中找到Decameron 。在20世纪晚些时候,我们将再次从俄国人那里遇到Decameron式的故事视角,然后是The Heptameron ,这是纳瓦拉的法国女性玛格丽特(Marguerite) 撰写的72篇短篇小说。 玛格丽特可悲的是在她达到100岁前就去世了,玛格丽特在一个古老的修道院里讲述了自己的故事,一群游客在等待一座桥的建成,以允许他们上路。 有人建议他们轮流阅读圣经,但是,乐于助人的是乐队的另一名成员阅读了薄伽丘,并建议他们照做。
当我们谈到女性问题时,博卡乔(Boccaccio)着名的是他在西方所有文学中都撰写了第一本专门针对女性的传记集。 De Mulieribus Claris ( 有关著名 女性 )在他的生活中露面 ,从历史上描绘了106位女性,尽管其中许多是神话。 (对于更现代的观点,您是否熟悉Judy Chicago的奇幻而又引起争议的艺术装置《晚宴》 ?)最后,有关The Decameron的一些阅读材料,请在杜克大学浏览此作品; 尼古拉斯·莱扎德(Nicholas Lezard)对《卫报》的简短沉思; 这是《纽约客》最新(2013年)译文的一部分。