刺客信条:奥德赛与怀旧的力量

但是刺客的信条奥德赛对我的打击要强于此。 当我被要求去参观这些废墟时,我发现自己想知道为什么以前没有游戏要我去探索它们,因为这肯定是发明游戏的全部原因,对吗? 当我遇见敖德萨(Odessa)时,一位自称是奥德赛(Odyssey)关注的神话人物奥德修斯(Odysseus)的后代的女人,我立即希望该游戏能够让卡桑德拉(Kassandra)至少与她联系起来。 梦想吧? 而且,瞧瞧,游戏就预料到了这一点,后来又有一些任务线(以及关于锻造自己的遗产而不是被祖先束缚的一小段聊天),事实如此。

对我而言,这些早期情节线以及游戏中显而易见的古希腊试金石的重要意义在于,它们将我拖到了我的少年时代,比平时少了一些。 回到我高中的最后一年,当我学习现代历史和古典研究(包括《奥德赛》 ,希罗多德的《历史》 -他自然也在刺客信条奥德赛中以及一些悲剧)时,我对这些内容的热情感到惊讶话题让我。 学习《奥德赛》是当年的重头戏,我总是发现希腊神话-经常反复无常的神的等级制度,这些人卑鄙无礼,偶尔下地来协助所选择的少数人-比任何我都诚实在我学校的每周礼拜堂见过。

高中毕业后,我在大学学习了一段时间,但最终意识到这对我来说不是正确的道路。 我想,“没关系”,因为这可能是一种爱好。 在我的正规学习之外,我可以学习更多并且对这些主题有更好的教育。 我可以把那火活着。 当然,说起来容易做起来难。

我还没有完成刺客信条:奥德赛 。 实际上,我认为我还没有完成一半。 不过,我要做的是摘录艾米丽·威尔逊(Emily Wilson)最近出版的《奥德赛》The Odyssey )的译本, 是荷马史诗首次由女性广泛发行。 与我在高中时读到的副本不同,它是用五言五行的韵律写的,荷马的重复和节奏保持原样,以尽可能地接近原著。 这是一个很棒,巧妙的翻译,它为我重新定义了荷马的许多著作。 我读的时候感觉很好。

但是大约三周前,我放下了它,还没有捡起来。 我告诉自己,我太忙了。 就像我可以继续推迟一样。 作为一名游戏记者,我对许多尚未完成的游戏有同样的感觉,包括刺客信条奥德赛。

自上次玩游戏以来的几个月中,我花了很多时间思考在工作和社交生活之外维持个人爱好和兴趣有多困难。 我有爱好,但他们并不自学。 我的播客( 在“斯普林菲尔德之钥”中的Pods中 ,不要忘了评分和订阅)是一个两个人的操作,因此我们可以在必要时互相踢对方的驴子。 我每周一次的酒吧测验之旅是我这一周的社交亮点之一。 重新阅读《奥德赛》 ,并更多地了解历史,完全是关于个人的进步。 在自己的水平上进行工作,并重新与自己熟悉的事情保持联系,这是很难维持的爱好。

刺客的信条:奥德赛使我想起了我自己的一部分,我放手了,让我伸手去拿,从那以后,我就一直散播着我认为是一场小小的生存危机。 也许怀旧确实关于旧伤口的痛苦。