
链接到Daar Kom Die Alibama,关于阿里巴马的披风,关于历史悠久的Cape Slave船的歌
“ 两个人要静水,
两跳,两爬,
一个把他的脸向大海。”
–伊薇特·克里斯蒂安妮丝(Imprendehora)
本文的目的是暗示南非奴隶制的历史和代表性及其与南非海岸线的关键关系在可能的情况下都被视为重述南非主流和奴隶制历史的关键主题。 似乎历史已经变得更加可口,欧洲殖民者在南非的努力已经展开,但丝毫没有受到质疑。 这种思想和言辞为南非的奴隶制提供了单方面的观点,并使对艺术和文学中奴隶制的描述变得混乱。 反过来,这对奴隶的历史和叙事产生了一种“沉默”的效果,在这种情况下,历史的另一端没有人能得到任何代理。 这就是学者加贝巴·巴德隆(Gabeba Baderoon)所称的“模糊的可见性”。 她认为,在南非的奴隶话语重新配置过程中,需要制定一种“另类的现代性”,以使奴隶的声音和自主权可见并保持沉默,以及这种关系如何始终通过与他人的亲密联系而得到告知。海洋。 海洋可能在奴隶的叙述中产生锚固和脱臼的影响,但这恰恰是需要进一步探索的地方:海岸线既是注定的厄运之地,又是出发点和相互联系的场所。 本文将利用伊薇特·克里斯蒂安妮丝 (Yvette Christianse)的《不伦瑞霍拉》(Imprendehora)的诗歌以及该领域的其他学术著作 ,试图揭示这种另类的现代性,这将引起人们对奴隶生活经验的关注。 迁移和重新安置,以及奴隶史与海岸线的关系。 我们如何开始纠正奴隶,奴隶传统和文化的破碎身份? 在南非殖民历史的背景下,我们从哪里开始将这种新的奴隶历史话语置于何处? 奴隶的历史还活着,而对于继续其宗教,习俗和文化的人们来说,它的表现也很活跃。 就像海洋的流动性一样,移民人口和文化也开始在南非的景观中重新定义自己,虽然并非没有,但与它有着永久的联系。 文化的流动性一直起着催化剂的作用,为人们提供了重新定义其历史的空间,使它们一旦贬低了贬义或贬义词,就拥有了自己的所有权,以一种崇尚骄傲而不是羞耻的方式对其进行了重新想象。 退还代理机构,并以稀释的以欧洲为中心的历史教规重新排列,以将奴隶叙事置于围绕殖民扩张的话语中心。
“海洋无限而优美,让人想起与欧洲和亚洲无尽的距离,但在这些画作中,山峦和城市建筑的气势吸引着人们的目光。 这与殖民者对土地的关注-拥有土地-及其对土地的归属感有关。 由于土地是定居者的极大痴迷,也是土著Khoi-San遭受痛苦损失的标志,因此在南非文学和艺术中到处都有经过仔细观察和规范的土地存在,并且在这种如画的风景中开普省远离大海。”(Baderoon,2009:90)
正是这种精确的表示以及从海上“转身”以及通过海上来到南非的人们的交往,以及目光现在集中在土地和建筑上,我们才能开始看到奴隶的定位根据定居者的关注,叙事逐渐消失,变得多余。 忘却大海的原因可能恰恰是为什么这个国家的前奴隶移民如此依恋如此之深的海洋,以及它对于通过海洋到达的流离失所者的意义。 海洋变成了与陆地截然相反的空间,因此与定居者的人口截然相反。 随着殖民地扩张将注意力从海洋转移到以土地为中心的方法,可以说,流离失所的奴隶和契约劳动者将目光投向海洋和海岸线,这是与他们尊敬的家园建立联系的一种方式,也是一种途径理解奴隶的经历。 从这一方面可以理解这种对奴隶叙事和历史的积极沉默,人们也可以开始理解学者加贝巴·巴德隆(Gabeba Baderoon)所说的“模糊的可见性”。 殖民地扩张时的景观不断变化和自我重新定义,但是海洋是可以预见的常数,土著和移民奴隶人口可以在其中找到慰藉,但也是可以在彼此之间引入社区意识的约束因素,可以理解为普遍真理。
通过质疑海洋的主题及其在奴隶贸易历史中的含义,人们可以看到奴隶制的现代性。 可以说,可以通过倾斜地看待强大的文化并重新组织它来重新发现南非奴隶存在和代理的假定历史,从而恢复这种现代性。 这两大洋在奴隶代理的恢复中起着至关重要的作用。 大西洋是资本主义现代性作为“跨国体系”出现的场所,我们认为印度洋是完全封装了想象中的“替代性现代性”的场所。 如果我们可以通过了解南非背景下的奴隶制来定位这两个海洋,那么我们就可以开始在奴隶叙述中阐明相似之处。 (巴德隆,2009:91)
“因此,忽视奴隶制的残酷行为,就等于放弃了描绘奴隶的生动描述,将奴隶与使他们非人性化的制度相提并论”(Baderoon,2009:92)
我们可以用另一种方式来查看“替代性现代性; 当然,这是通过伊斯兰教在“马来”奴隶人口中的增长而实现的,而且还传播到其他奴隶人口中。 伊斯兰教被视作一种蔑视和叛逆的行为,但在开普省却发展成为一种丰富的内在宗教,它反对同质化现状,并提供了一个独立于定居者人口和统治其的法律而行动的社区。 这对于在“马来”奴隶人口中发展代理机构也至关重要,但更重要的是,这对于争取自己的历史和身份至关重要。 到达开普敦的奴隶将高度转化为伊斯兰教,他们发现了已经建立的宗教和社区,他们可以成为其中的一部分,这是他们自己的。 开普敦伊斯兰教的现代性以宗教的形式非常明显,它显示了苏菲派穆斯林奴隶的苏菲派起源于印度洋,以及奴隶制和conversion依的影响。 取回“马来人”一词并重新构想“马来人”的含义,是从种族分类到联系和历史的转变。 为了通过穆斯林之间的自我认同的术语来保留奴隶制的“记忆”,即“马来人”,这样做,也保留了印度洋的无声联系和记忆,并使之成为现实。 基督教“西方”对伊斯兰的反对不是当代的叙事。 人们做出了很大的努力,而且在大多数情况下甚至是间接的努力,使伊斯兰宗教声名狼藉,并在社区内部建立了派系。 南非长期以来一直使用马来角食物来驯化奴隶制的图像,以此来沉默奴隶的叙事和经历,将其在没有知识,权利或敏感性的情况下投射到公共领域。 马来角美食的这种悖论性展示被用来取代其在奴隶制中的起源,并诉说着这种贯穿南非奴隶历史的“模糊的可见性”。 (巴德隆,2009:92)
在整个印度洋进行了数百年的商品和人类贸易,导致了这种全球化观念,这进一步说明了由于移民而导致的所有权缺乏,但殖民扩张中的奴隶必须与某人的所有权作斗争。 。 作为开放式空间的海洋与任何其他空间都不一样,因为它不特别属于任何一个国家,因此可以并且应该被用作提供奴隶生活经验的空间,并可以作为离开的空间。理解奴隶话语的表征。 (Bremner,2014:28)那些通过印度洋的经历分享共同经验或建立联系的历史的人们为跨国主义的论述做出了贡献。 这个想法是一个重要的例子,说明了随着个人摆脱本地和外国的二元关系,并开始采用更具竞争性的普遍主义思想和建立新的全球海洋叙事,以及全球化的同质结构,全球化的后来发展发生了转变。欧洲北部不能作为该海洋空间的主流意识形态。 (霍夫梅尔,2007:23)
在伊维特·克里斯蒂安妮斯 (Yvette Christianse)的《 爱普伦德拉》(Imprendehora)中 ,我们可以从这首诗集中看到集体的失忆症,这标志着南非与奴隶制及其在该国的历史之间的关系。 诗歌的整体收藏成为一种记忆,积极地回忆和参与过去。 Imprendehora是一艘奴隶船,将奴隶运送到南非海岸。 在同名的诗中,克里斯蒂安妮丝在题为“重罪”的文字开头与题词谈话,将诗的结构和内容放在首位。 两种文本都在争取中心性,但是在那时,它们以类似于“沉默”或奴隶话语的集体失忆的方式,相互告知对方的缺点。 这首诗的结构模仿了海洋的摇曳以及海岸上奴隶船和奴隶的进出。 诗中似乎有一个回忆的问题,说话者无法清楚地表达前一天晚上的事。 这说明了在奴隶话语中普遍存在的沉默或健忘症。 事情似乎并没有按照计划进行,文本中描述的所有内容似乎都没有同步断开。 这首诗讲述了奴隶身份的脱节本质,这些身份散布在世界的各个海岸,破碎成碎片,没有任何种类的扎根。 在身份的死亡中,我们为代理和环境而斗争。 在对后殖民的历史批判中,我们可以说,自废除奴隶制以来,变化不大。 在“ 富裕”和“被捉住”等其他诗歌中,我们可以看到殖民时期奴隶编号的主题,没有名字,没有代理。 与此相对,我们可以将奴隶歌曲的歌声读为叛逆和社区行为。 “ 抓到”的结构是这样的:两行节模仿白天和黑夜,以及奴隶的主动和被动生活,奴隶在晚上变得多余,并且它们的身体仅仅是原始身体和野蛮自然的场所。 句子结尾处有重复和包围的循环,这说明奴隶不断地在海岸附近来回走动。 奴隶所占据的空间在两线之间,殖民地的普遍性决定了这一点。 它们之间的空间就像黑夜中奴隶不活跃和“无用”的时候。
总而言之,我们可以辩解说,奴隶叙述的可见性以前从未真正脱颖而出并受到审问。 奴隶和移民的叙述以及它们与南非海岸线的关系在海岸线文化和习俗的发展中起着重要作用。 从根本上和道德上讲,人们对奴隶的感知现实以及奴隶话语被排斥在南非历史的边缘。 在Gabeeba Baderoon,Isabel Hofmeyr,Lindsay Bremner的奖学金中,我们可以将印度洋和大西洋世界重新想象为讨论奴隶迁徙和叙述的中心。 赋予奴隶以代理权,将他们置于自己的空间和话语中,这对于阐明这种“另类的现代性”并为无声的,以前静止的和被遗忘的历史奴隶及其与海洋的关系赋予声音和自主权至关重要。
参考书目:
加贝巴,巴德隆。 “非洲海洋-追寻大海,作为南非文学和文化中对奴隶制的记忆”。《 非洲文学研究 》,第一卷,第1期。 40号 2009年4月,第89-107页。
Bremner,L.(2014)折叠海洋:印度洋世界的空间转型,《印度洋地区杂志》,10:1,18–45。
克里斯蒂安瑟(Christianse),伊薇特(Yvette)。 (2009)。 Imprendehora 。 南非开普敦:奎拉书籍。
霍夫曼(I. Hofmeyr)(2007年):“黑大西洋与印度洋交汇:为全球南方打造跨国主义的新范式-文学和文化视角”。 社会动力学33(2),第3–32页