我最近去丹麦参加《婚姻公约》图书之旅的斯堪的纳维亚之旅。 (丹麦标题Til Doden Os Skiller译为《 Til Death Do Us Part》。)
在星期五晚上登陆哥本哈根之后,我出色的编辑卡米拉(Camilla)将我送进了我的酒店(位于哥本哈根市中心的一家完美的小精品酒店,易名为易卜生),然后带我到一家可爱的书店接受采访和聚会,并配以香槟和传统的丹麦婚礼蛋糕。




第二天早上,我在丹麦领先的在线图书零售商萨克森(Saxo)停下来谈论这本书(当然是英语!)
与来自克里姆(Klim)的奇妙的黑尔(Helle)一起在寒冷的哥本哈根游览后,我们前往霍恩斯(Hanns)在法恩斯莱特(Faengslet)参加丹麦犯罪节,该监狱已重新开放为艺术场所。 在那儿,我与许多记者进行了交谈,并很高兴获得丹麦犯罪学院在丹麦出版的Palle Rosenkrantz最佳犯罪小说奖。 见到我最喜欢的斯堪的纳维亚犯罪作家很开心。 Faengslet是《婚姻公约》的理想之地,该监狱中有一些场景。 为什么? 当然,因为叙述者杰克(Jake)犯了危害婚姻的罪行!
- 如何庆祝你是谁
- 3营销距离所有数字作者都必须弥合,第2部分
- 作者和创意写作老师安德鲁·克鲁梅(Andrew Crumey)的访谈
- 编写书–第1部分– Ivan Rudolph –中
- 我正在写一本关于Roblox的书!






我爱上了丹麦,尽管它是有记录以来最冷的游行之一,我等不及要回去了!










英文版《婚姻公约》现已平装发行。 买书。


最初发表在 Michelle Richmond上 。