
Темноедеревопалубыбыловлажным,там,гдевлеласьсоль,шероховатымиочень,оченьтеплым。
Робертуселсянасложенныйбухтойгарпунныйтрос。 Досталпортсигар。 Закурил。 Папиросыбылинастоящие,сЗемли。 Хорошоразмороженные—непотерялиниформы,нивкуса。
Клиентызапаздывали。 Онивсегдазапаздывают,дажееслиимнужноспешить,еслисчетидетнадниичасы。 Имвсевновинку – небовсплошнойпеленефиолетовыхоблаков,горныепикиназападе,бескрайнийокеаннавостоке,узкаялентагородамеждупредгорьямииберегом…
Городониназываютпоселком。 Робертихпонимал。 Онвиделземныегорода—наэкране。 ДляземлянЛазарь-ситинегород。
СсоседнегосуднаегоокликнулМигель。 Попросилзакурить。 Роберткивнул。 Мигельпозвалсынишку,нототвозилсясостоячимтакелажем,придирчиво,какэтоумеюттольковлюбленныевморедети,проверяявантыиштагисантиметрзасантиметром。 Мигельмахнулрукой,сошелпомосткамнапристань,поднялсяна«Напасть»。 Робертпротянулемупортсигар,Мигельзакурилиуселсяпрямонапалубу,在ногРоберта。 Некотороевремяонимолчали。 Смотрелинасевер,гденадпосадочнойплощадкойтревожновилисьптицы。
—Говорят,ихвсегочетверо,—сказалМигель。
Робертпожалплечами。 КорабльсЗемлиприлеталразвтримесяца。 Иногдаонпривозилбольшедесяткаклиентов。 Иногда,оченьредко,одногоилидвух。 НапамятиРобертанебылослучая,чтобыниктонеприлетел。
—МнеДэниссказал,—пояснилМигель。 —Унегосестравдиспетчерской。 Знаешь?
—Знаю。
Робертсплюнулчерезборт。 Мигельнеодобрительнопоморщился。 Покасудноуберега-плеватьилигадитьвморе,значитгневитьсудьбу。 НоРобертплевалвморе。 Насудьбуонтожеплевал。 РобертбылмоложеМигеля。 Онбылудачлив。 Ионибылидрузьями。
—Кому-тонеповезет,—сказалРоберт。
—Хосе—сказалМигельубежденно。 —Онбезклиента。
Онипосмотрелинаправо—бадтовпервыйразвидели«Счастливыйшанс»。 СудноХосеивпрямьневнушалодоверия。 Когда-тоэтобылакрепкая,надежнаяфелюка,нопарулетназадонапотерялаоднумачту。 ВосстанавливатьееХосенестал,итеперьсудновыглядело,будтонепомернобольшаябаланселла。 Посравнениюсухоженнымишлюпамиитендерамионаказаласьнеуклюжей,посравнениесмаленьким。
—Хосебезклиента,—согласилсяРоберт。
Ониуспеливыкуритьещепопапиросе,когданаПортовойулицепоказалисьземляне。
Мигельзаторопился。
—Чтобтебепровестиэтуночьссоседскойдочкой,—пожелалоннапоследок。
—Онауродина,—ответилРоберт。
Клиентовбылочетверо。 Снимишлиещенесколькочеловекизкоманды,ноэкипажвыдавалаформа。 ОдинклиентРобертупонравился—крепкийпарень,одетправильно,избагажа—лишьмаленькаясумка Такойнабортунепомеха。 Второйклиентехалнаинвалиднойколяске,струдомвращаярукаминикелированныеободьяколес。 Шедшийрядомкорабельныйстюардвремяотвремениемупомогал。 Роберттолькопокачалголовой。
Аещебылипареньидевушка。 Илимужчинаиженщина。 Неважно。 Уземлянникогданепоймешьвозраст。 Онишлирядом,исразубылопонятно,чторядомонииостанутся。
Землянеподошликпристани。 Мигельссыыновьямивсталнакорме,другиекомандытожевыстроились,стараясьпринятьпозыпоэффектне。
Робертосталсясидеть。
Первымсвойвыборсделалклиентнаинвалиднойколяске。 Подъехалккечуивластномахнулрукой。 Мигельсостаршимсыномспустилисьвниз-помочь。 Коляскуониоставилинаберегу,以及инвалидапонеслинаруках。
ПравильныйпареньвыбралшлюпДаниэля。 Робертпросебяодобрилвыбор。 Лучшеесудноилучшийэкипаж。 Ещеонзаметил,какчастоподергиваютсяупарнявеки。 Ипожелалемуудачи。
Апотомпареньидевушкаподнялисьнаегошлюп。
—ВасзовутРоберт,—сказаладевушка。 —Мневасрекомендовали。
Роберткивнул。 Редко,оченьредко,ноемудоводилосьотказыватьсяотклиента。 Онневсегдамогобъяснитьсебе,почемуэтоделат。 Ноесликлиентненравился—отказывал。
—Мыхотимнанятьвашесудноивас,—продолжиладевушка。
—Вызнаетеправила? —спросилРоберт。
—Да。
—Тысячакредитов。 Срок—небольшетрехдней。 Никакихгарантий:еслимыненайдемснарка,еслинесможемебоубить,вывсеравноплатитеполную。 Набортумоеслово—закон。 Еслипотребуетсяработать,выбудетеработать。
Девушкакивнула。 Казалось,чтоонаигралаглавнуюрольвпане,ноРобертпосмотрелнанношу—взглядтогобылтые。 Онтожекивнул。
—Небольшестаграммовметалласссобой,—продолжилРоберт。 —Алличнинеберитевообщеничего。 Никакойтехники。 Абсолютноникакой。 Никакихэлектрическихустройствиисточниковэнергии。 Еслиувасестьимпланты,тоохотабессмысленна。
—Мызнаем,—сказаладевушка。 —Снаркчуетметаллиэлектромагнитныеполя,да? Уменябылимплант,нояегоудалилапередполетом。
—Этовсеправила? —спросилюноша。 Голосунегобылуверенный,внушающийдоверие。 Людистакимголосомпривыклиубеждать—имдаженетребуетсякомандовать。
—Да。
—Мысогласны。
Робертпомедлилещесекунду。 Когдакапитанделатвыбор,онуженевправеотказатьсяотохоты。
Ониемунравились。 Такчтожетревожило?
—Скольковамлет? —спросилРоберт。
—Мнедвадцатьшесть。 Алинедвадцатьсемь,— —Мымужижена。 Поземнымзаконаммыполностьюдееспособны。
ЭтопоказалосьРобертуважным。 Онничегонеимелпротивомоложенных,которыеивстовыглядятюнцами。 Есличеловеквсостояниипродлитьмолодостьиполучаетотжизниудовольствие-чтоплохого? Ноомоложенныеказалисьемунепредсказуемыми。 Зрелыйумвюномтелековарнеестароговинавбольшомбокале。
—Порукам,—сказалРоберт,вставая。
Пареньобменялсяснимкрепким,надежным,мужскимрукопожатием。 Произнес:
—капитанСпасибозадоверие。 Мыввашемраспоряжении。 МенязовутАлександр-младший。 НовыможетезватьменяпростоАлександр。
—ЯбудузватьтебяАлекс。 Александр—еслизаслужишь。
—Идет。
Квечеруонибыливпятимиляхотберега。 Робертдержалкурснасевер。 Снаркилюбятхолод。 Всегосуткипути—图库视频影像—шансынауспехрастут。
КечМигелятожедвигалсяксеверу。 Онушелпочтивавьедальшеотберегаиопережал«Напасть»мильнасемь-восемь。
Робертнепереживал。 Охотанаснарка—этовсегдалотерея。 Неважно,ктопервымпридетвзонуохоты。 Побольшомусчету,необязательновообщетудаидти。 Снаркаможнопойматьпрямоупристани。 Аможномесяцамискитатьсяпосевернымводам,нотакинеувидетьнадводойтонкуюбелуюшею,увенчаннуюбольшеглазойголовойстрепещущимвенчикомвибрисс。
Новсе-такинасеверешансовбольше。
Стукнуладверькаюты。 Робертпосоветовалохотникамвыспаться,ионичестнопроспалишестьчасов。 СейчасАлинавыбраласьнапалубу。 Лицосвежее,умытое。 Наверное,您可以在салфетки—умывальникимелсятольконакамбузе。
—Добрыйвечер,капитан,—сказалаженщина。
Онапошлаккорме,неожидаяответа。 Нонекакнадменнаяхозяйка,равнодушнопоприветствовавшаяслугу,
Робертулыбнулся。 Досталдрагоценнуюпапиросуизакурил。 Потомпосмотрелназад。
ПолускрытаямачтойитакелажемАлина,приспустивбрюки,отвесиласьнадкормой。 ВнекоторомсмятенииРобертотвернулся。
,енщинамприходилосьобъяснять,какэтоделаетсявморе。 Обычноониневерили。 Зачастуютерпелидополусуток。 Иужвлюбомслучаестрогопредупреждали:неоглядываться。
,таженщинавеласебятак,будтодавноходилавморе。
Хорошиеклиенты。
Ктоизнихболен? Ичем?
РакнаЗемлелечат。 Почтилюбой。 Ате,укогосовсемужзапущеннаяистрашнаяформа,неведутсебятакспокойноиневыеетыкими
Устарикавколяскенавернякапозвоночнаягниль。 Этобольно,трудно,номожетдлитьсядесятилетиями。
Упарня,которыйпошелкДаниэлю,цистыкрутенника。 Когдачеловектакчастоинепрерывноморгает,和выходаличинокостаетсятри-четыредня。 ЛибоДаниэльнайдетснарка,либоличинкисожрутупарнямозг。
Ауэтих?
Робертнемногоподумал。 Рукиработалисамипосебе。 Подтянутьфал。 Посмотретьнанебо。 Глянутьнакартушкукомпаса。 Переложитьштурвалнадварумбакзападу…
Ониобабольны,решилРоберт。 Азначит,этосиндромМишель。 Болезнь,передающаясяполовымпутем。 Нестерпимаяболь,параличисмертьвлюбоймомент。
Ничего。 Всешансыуспеть。 Онподумалотехмужчинах,женщинахидетях,которыепобывалинаегошлюпе。 Обольных,искалеченных,парализованных,безумных。 Имвсемнужнобылоодно—снарк。 Сердцеснарка。 Ипочтивсеегополучили。
Робертподумал,чтоуспеет。 Обычноте,ктобылемусимпатичен,успевали。
Алинаподняласькнему,досталаизкарманабинокль。 Робертпосмотрелнанегосподозрением。 Ноэтобылправильныйбинокль—керамикаистекло,ниоднойжелезнойдетали,никакихчиповибатар。 Алинаподнеслабиноклькглазам,некотороевремяследилазакорабликомМигеля,потомпринялась。 ОбычноРобертгналженщинсмостика。 Нодляэтойсделалисключение。
—Наберегу,—сказалаАлина。 —Зверивродетюленей,носдлиннойшеей。 Этоснарки?
—Детенышиснарков—图库社论照片
—О! —некотороевремяАлинасмотреланаберег,неотрываясь。 Потомпризналась:—Янедумала,чтоонитакие…грациозные。 Ичтоихтакмного…Почемунельзяпойматьдетеныша?
—Пойматьлегко。 Ониоченьдоброжелательны,снимилюбятигратьдети。
—Ивыиграли?
—Играл。 Снимиможнозаплыватьвморе。 Далеко。 Онипонимают,когдаихпросишьвернуться。 Можноигратьснимивмяч。
—Они…неразумны? —спросилаАлина。
—Каксобаки。 Иликакдельфины。 Комиссияпризнала,чтоонинеразумны。
Робертнеуточнил,чтовкомиссиибылодвадесяткастарых,больныхученых。 АвернулисьонинаЗемлюкрепкими,сяснойпамятьюибезмалейшейхвори。 Земнаямедицинаможетвернутьчеловекумолодость。 Нодажеонанеспособнавылечитьвсе。 Вылечитьвсемогуттолькоснарки。
—Такпочемумынеохотимсянадетенышей? —спросилаАлина。
—Вызнаете,чтоуснарковнетсердца?
—Конечно— —посмотреланаРобертасвозмущением。 —Унихсосудистыйконтуркровообращения。 То,чтоназывают«сердцем»,этоединаягормональнаяжелеза,сквозькоторую…ппоняла!
—Удетенышейнеттехгормонов,чтоувзрослых。 Ониуходятвморенапятыйгоджизни。 Ссеми-восьмилетихсердценачинаетфункционироватьполноценно。 —тосразувидно—наголовевырастаютвибриссы。
—Ясно,—онаопустилабинокль。 —Васподменить,капитан?
Робертколебался。 Оннепривыкдоверятьтакбыстро。 Иеще—оеженщина。
—Справитесь?
—Яготовилась。 Годходиланаяхтах。
—Накаких?
—Натакомжешлюпе,какваш。 «ееЗемлевыбрала«Напасть»。
Робертпосмотрелейвглазаиотошелотштурвала。 Онавсталанаместорулевого。
—Следуйтеэтимкурсом。 Береговаялинияуходитпочтировнонасевер。 Держитесьвпятимиляхотберега。 Поглядывайтенанебо。 Здесьнередкишквалы。
—Небеспокойтесь,капитан。
Робертспустилсявкают-компанию。 Онбылуверен,чтоАлександрещеспит。 Нототстоялуплитынакрошечномкамбузе。 Шторкабылаотдернута,иРобертвиделвсеегодвижения。
Намаленькомочагевровномпламениугольногобрикетакипелмаленькийкотелокжаропрочноостекла。 Александрсдвумядлинныминожамиврукахнарезалнастоликерыбу。 Серыематовыелезвиявскидывалисьвверх,надолюсекундызависали—имягкорубилижирнуютушкухе。 Казалось,из-подножейдолжнабрызгатькровь,должнылететьслизистыекомкивнутреннооеевперемешк Ночудеснымобразомноживохкатывалиизтушкитонкиепластырыбы,подбрасываливввоздух; одинклинокбыстрымвзмахомсрубалкожувместесчешуей,второйрассекалпластнадватонкихслояиотбрасывалихвсторону,натарелку,куженарезаннойрыбе。
Робертпредставил,какимострымдолженбытьнож,рассекающийплотно,вязкоемясохепуса。 Спросил:
—Этометалл?
—Керамика—сказалАлександр,необорачиваясь。 —Хорошиеножи。
Робертлюбилхорошиеножи。 ДомаунегобылножсЗемли。 «Золинген»。 Хорошийнож,онстоилпятьдесяткредитов。 Робертнемогпредставить,сколькостоятэтиножи。
—Хепуснесамаялучшаярыба,—сказалон,извиняясь。 —Яеприхватил,потомучтохорошохранится…Уменяестьморскойглог,онвкуснее。
—Ничего-ничего—пробормоталАлекс。 —Ничего,приготовим。
Робертподумалиселнастул。 Сонмогиподождать。
Удивительныеножипревратилитушкухепусавгоркумгссигоркуотбросов。 ОтбросыАлекссмелвпомойноеведро。 Тщательнопротерножитряпочкойивложилвножнынапоясе。 Робертнахмурился。 Когдаониподнялисьнаборт,Алексэтогопоясаненосил。
—Хепусалучшежарить,—сказалРоберт。 —Вареныйхепуссовсемневкусен。
—Ничего-ничего—повторилАлекс。 Откуда-топоявилсяхолщовыймешочек,измешочка—сиреневыелистьяпонго。 Алекскинулпятьлистьеввкотелок。 Понюхалпар。 Добавилещеодинлист。 Щепоткусоли。
Робертпокачалголовой。 Никтоиникогданеваритрыбуслистьямипонго。 Этоверныйспособиспортитьпродукт。
Дальшеначаласьполнаяерунда。 Двумяпалочками,вродетех,какимивколонииедятчиныиджапы,Алексподхватывалпластинкурыбьегофиле,окуналвкипяток,черезтрисекундыизвлекал – иотбрасывалнановуютарелку。 Ончто,решилделатьсуси?
Когдавсемясопрошлочерезкипяток,Алексслилчастьжидкостиизкотелка。 Воставшуюсявыдавиллимон, .астьтравпахлазнакомо。 асть,встеклянныхпузырьках,наверное,быласЗемли。
—Сейчас-сейчас—сказалАлекс,хотяРобертничегонеговорил。 —Японимаю,выголодны。
Состоявшейвсторонкесковородыонснялперевернутуютарелку,послужившуюкрышкой。 Обнаружиласьстопкатонкихлепешечек。 Видимо,тортильиАлексиспекзаранее…Сложивлепешкукулечком,онбросилтудапарукусочковфил Соуссталгустымисиним。 Хорошаяпищатакогоцветанебывает。
Нопахловкусно。
—Прошу,капитан— —Алексвручилемукулечекипринялсясворачиватьсебеточнотакойже。
Робертосторожнооткусил。 Лепешкабылаещетеплой,рыбаисоусвнутри—горячими。
Вкусно。 Очень! Онникогданедумал,чтохепусможетбытьтакимвкусным。 Соус,несмотрянаустрашающийвнешнийвид,оказалсяспокойным—легкаякисловато-терпкаянота,отте。 Робертнеуспелопомниться,каксъелкулечекидажеоблизалперемазанныесоусомпальцы。
—Держите,капитан,—переднимоказалосьблюдосдвумясвернутымилепешками。 Ещеодноблюдоскулечкамиизтортильи(каконуспевалтакбыстроихвертеть?)Александрунеснав。
Робертел,подбираяязыкомкаплисоусаспальцев。 Великолепно! Мужчинанеобязанхорошоготовить。 Ноеслимужчинаготовит,ондолженготовитьвеликолепно。 Мужчинадолженделатьтолькото,чтоунегополучаетсявеликолепно。 Всеостальноемогутделатьженщины。
Онзаглянулнакамбуз。 Тамещеосталосьнемногорыбы,двелепешкиисоусвкотелке。 Робертпонял,чтоедапредназначенаему。 Налилстаканхолодногочаяизфарфоровогочайника。 Жадновыпил。 Потомсвернулсебеещеодинкулечекиподнялсянапалубу。
Остановился。
Вмилепокурсураскачиваласьнадводойшеяснарка。 Открытаяпастьбылаобращенакнебу。 Едваслышныйтонкийзвукразносилсянадволнами。 Снаркпел。 АлексиАлина,обнявшись,стоялиуштурвала。 .люпшелнаснарка。
Робертзнал,когдаснаркипоютнебусвоипесни。
—Алекс! —рявкнулон。 —Взятьрифы! Идетшквал!
Песняснарказавораживает,особеннокогдаслушаешьвпервые。 Емупришлосьвстряхнутьпарня,чтобытотпришелвсебя。 РобертвзялАлинуиАлексазаплечи,развернул。 Состороныокеанастремительнонадвигаласьфиолетоваябурлящаяоблачнаягряда。 Вкакой-томигеесовершеннобеззвучнопрошилабелаяветвистаямолния。 Песньснаркасталагромче。
—Онблизко! —закричалаАлина。 —Снарк! Видите? Снарк!
Глазаженщиныбыливеселыеибезумные。
—Вкаюту! —Робертоттолкнулееотштурвала。 —Живо! Задрайлюки,закрепивещи!
Фиолетовыетучистремительнозакрылисадящеесявморесолнце。 Сразусталотемноихолодно。 ЕщеодинразрядмолнииогонькамиотразилсявглазахАлины。 Громыхнуло。 Снаркпелторжественноипобедно。 Навибриссахплясалобледноепламякоронногоразряда。
Алинапоследнийразвзглянуланаснаркаиметнуласьвкаюту。 Хлопнулдеревянныйлюк。 Александружебылнанаветренномборту,опираясьнагик,бралрифы。 Онзаканчивал,иРобертнесталемупомогать。 Закрепилнапоясестраховочныйконец。 Ссомнениемглянулнапряжку。 Надобылопоменятьремень,нонаэтонеосталосьвремени…
—Страховка! —крикнулон。 —Алекс! Закрепись!
Александруслышал。 Поднегодующимвзглядомкапитанаметнулсязапоясом。 Онедвауспелзастегнутьременьизакрепитьконецнамачте。
Ихнакрыло。
«Напасть»скользнулапонабегающейволне。 Застыланадпропастьючерногостекла。 Ухнулавниз— —облакесоленыхбрызг。 Взмылавверх,поддевносомновуюволну。 Шлюпзапрыгалнавеликанскихкачелях。
Робертсмеялся,вцепившисьвштурвал。 Солнцанебыло。 Небовпене。 Пениестихло。 Холодводы…
—Капитан!
Александрдобралсякнемупоскачущей,взбрыкивающейпалубе。 Схватилзаплечо。 Робертнеуслышал,апрочелпогубамегослова:«Долгоеще?»。
—Пять…десять…—длядоходчивостионнаггновениеоторвалрукиотштурвала。 Иокеанвоспользовалсяэтим—图库照片。 Очереднаяволна,накоторуювзлетела«Напасть»,вдруграссыпалась。 —люпскакнулбыловверх—итяжелоушелвниз。 Роберт,подброшенныйтолчком,осознал,чтоостаетсявисетьввоздухе, Палубауходилавниз,покрытаябурлящей,стекающейводой。 Черныестеныволнторжествующеплясаливокруг。 Александр,перехвативштурвал,цеплялсязанегообеимируками。
Нократкиймигнереальногопаренияпрошел,Робертрухнулвниз,палубакосоударилавподошвы,егооторвалоотобретенногонамгновениештурвала,поволоклопопалубе,впечаталовлеералевогоборта,ионуслышал,каксмокрымхлопкомлопаетсястраховка。 Расстегнутыйпояспролетелмимо,будтостраховочныйконецбылрезиновымистремилсясократиться。
Робертпочувствовал,какпроскальзываютмеждупалубойилееромноги。 Онбезнадежнопопыталсявцепитьсявмокруюпалубу。 Пальцыскользили。 Робертпонял,чтосумеетухватитьсязалеер,ужесоскользнувзаборт。 Ухватиться—чтобыпровисетьдесять-двадцатьсекундибытьоторваннымследующейволной…
,то-топрошиловоздух,мягкостукнуловпалубу。 Онещеничегонеуспелувидеть—ладонисамисжалисьвокругрукоятикерамическогоножа。 Александр,ужевыхватившийизноженвторойклинок,убралегоисновавзялсязаштурвал。 НесколькосекундРобертвисел,держасьзанож。 Потомпалубанаклониласьвперед,ионвскочил,метнулся,подхватилещеодинпояс,закрепленныйна。 Застегнул。
Александрвелшлюппрямонаволну。 Стоялнапряженно,судночувствовалплохо,делалвсесловнопоучебнику。 Носейчасиненужнобылоничегобольшего。
Робертосталсяумачты,позволивАлександруоставшиесяминутывестишлюпсквозьбурю。 Шквалкончилсятакжебыстро,какиначался—тучиушликберегуипролилисьнедолгиеливнем Где-тодалековморесверкнулобелоснежноепятнышкоснарка—иисчезловволнах。 Послебуриснаркиуходиливглубину—начас,напять,надесять。
«Топятвбезднесилумолний…»—говорилосьвкаком-тостихе,которыйРобертучилещевшколе。 Насамомделевсекудапрозаичнее。 Накопленнымэлектричествомснаркиглушилижирныхглубоководныхкрабов,совершеннонеуязвимыхвсвоейброне,нобеспомощныхпротиввысоковольтногоразряда。
Поэтывсегдаврут。
РобертподошелкАлександру。 Похлопалпарняпоплечу。 Тотсусилиемоторвалвзглядотспокойногоокеана-будтовсеещеждалволну。
—Тымолодец,—простосказалкапитан。
Александркивнул。 Посмотрелвсторонуберега。
—Шквалушел,—сказалРоберт。
—Иснаркушел,—сказалАлександр。 Расстегнулстраховку。 Подошелквоткнутомувпалубуножу。 Раскачал,выдернул。
—Снаркещебудет。
НочныевахтыРобертиАлександротстоялинадвоих。 Алинанеспорила。
УтрозасталозаштурваломАлександра。 Ондержалкурснасевер,сверяясьсСолнцем。 Случайность,ирониясудьбы—дляэтойпланетыземноеСолнцевыполнялорольПолярнойзвезды。 —елтаяискорканадгоризонтом—мир,откудаонпришеликудавернется…Таклиэто? Александрчувствовал,каксомнениевсесильнееохватываетего。 Шумныегорода,дремучиелеса,благацивилизации—гдеони? Былилинасамомделе? Естьплывущийсквозьночьшлюп,естьнаполняющийпарусаветер,естьчерноенебосраскиданнымипонемузвездами,естьплещущаязабортомхолоднаявода,естьзаснеженныегорыназападе…
Ноокеанпосветлел,тучинавостокевспыхнулирозовым,солнце—почтитакоеже,какземное-вынырну。 Посвежелветер,морезасверкало,чутькрепчесталаволна。 Качавшиесявсдночьнаводеколючиерозовыемячикиежей-поплавочниковпотемнели,набраливодуина。 Александрпроводилихзадумчивымвзглядом。 Говорили,чтоупоплавочниковвкуснаяикра。 Собиратьихсоднаоченьтрудно,авотночью,когдаонидрейфуютсодногопастбищанадругое,достаточноброситьзабортсеть,икутруонабудетполнаежамииошметкамислучайнопопавшихсярыбин。
Александррешил,чтовечеромонизабросятсеть。
ПоднялсяРоберт。 Принесчашкуароматногогорячегокофеиразогретыенасковородкекруассаны,уженадреоаанныеинапич。 Александрссомнениемпопробовалкофе-нонапитокемупонравился。 Местныеухитрялисьвыращиватькофевпредгорьях,почтинасамойграницеснегов。 Натуристов,скупающихмешочкисзернами,Александрсмотрелсулыбкой,нотеперьрешилолоасватик Круассаныбылихуже。 Местныйхлебемувообщененравился。 Затоджембылвкусный。
Накаждойпланетенайдетсячто-тоинтересное。
—Каксебячувствуешь? —спросилРоберт。
Шквалиоборвавшийсяпояссплотилиих。 ,тобылаещенедружба,ноуженеотношенияхозяинаиработника。
—Замерз,—сказалАлександр,подумав。
Робертпонимающекивнул。 СиндромМишель。 Капиллярныеспазмы。 Мерзнутрукииноги…
—Мыобязательнопоймаемснарка,—сказалРоберт。
—Аправда,чтоснаркможетисцелитьтолькоодногочеловека? —неожиданноспросилАлександр。
—Чушь,—ответилРоберт。 —Деловтом,чтогормоныбыстровыдыхаются。 Ионинестойки。 Сердцеснарканельзязаморозитьилизаконсервировать。 Егонадосъестьвтечениеполучасапослеубийства。
—Послезабоя,—поправилегоАлександр。
Робертпожалплечами。 Онникогданеигралсловами。 Словавсеравнонеменяютдел。
—Одного,двоих,пятерых— —сказалРоберт。 —Больше—врядли。 Нововсенеобязательнокаждомубольномудобыватьсвоегоснарка。 Этотслухпустилижадныекапитаны。 .тобесчестно。
—Значит,мывсемоглипоплытьнаодномсудне? —заинтересовалсяАлександр。
—Чембольшесудноиэкипаж,темосторожнеебудетснарк,—дипломатичноответилРоберт。
Александркивнул,удовлетворенныйответом。
Ониувиделиснаркавполдень。 Можетбыть,тогожесамого,чтопелпередбурей。 Можетбыть,другого。
Снаркплылкберегу,занимгналсякечМигеля。 .тонебылонастоящейпогоней。 Снаркспособеннесколькочасовплытьглубокоподводой,和самойбыстройбыстройшхуне。 Снаркигралскечемвдогонялки。 Бытьможет,также,каквдетствеигралвполосеприбоясгорластымиголымидетишками。 Родителилюбят,когдадетииграютсдетенышамиснарков。 Во-первых,детямничегонегрозит。 Во-вторых,какие-тофлюидыисходятдажеотмаленькихснарков—图库照片。дотирежеболеют。
Нуав-третьих—техснарков,чтоигралисдетьми,будетпрощеубить。
—Можемперехватить— —азартносказалаАлина。 —Капитан?
Робертмолчапокачалголовой。 Наподобнуюглупостьдаженестоилоотвечать。 Капитанынеотбивалидругудругадобычу。 Дажеесликлиентытряслипачкамиденег。
Клиентсъесткровоточащеесердцеснаркаиулетит—наЗемлю,ЭдемилиОлимп。 Капитанамжитьрядомдоследующегокорабля。 Ходитьпооднимитемжеулицамводниитежетаверны。 Ихженамидочерям—矢量图片。 Повоскресеньям—сидетьрядомподукоризненнымвзглядомпастыря。
Естьвещи,которыестоятслишкомдорого,чтобыихпродавать。
Снаркиграл。 ,тобылмолодойснарк,летдвенадцати,неболее。 Оннаполовинувыпрыгивализводы,уходилвперед—чтобытутжеподугеобогнутькечипристроиться。 Мигельинепыталсясоревноватьсяснимвскорости。 Онпростождал,когдаснаркузахочетсяподплытьближе。
Робертвсталнаносу,взмахнулруками,привлекаявниманиеМигеля。 Свелрукикрест-накрест。 Опустиллевую。 Правуювытянулгоризонтально。
АлександриАлинамолчасмотрелинаРоберта。
—зыкжестов—图库照片,ноадекватнаясигнальнымфлажкам。 Мигельподошелксвоемуклиенту—тотсиделвпросторномдеревянномкресле,укрепленномнапалубе。 .то-тоспросил。 Переспросил。 Пожалплечами。 Вборта—在сигналя«нет»上的рукивзметнулись。
Роберттакипредполагал。 Старикспозвоночнойгнильюнезахотелделитьсясердцемснарка。 Видимо,верил,чтоодинснаркможетисцелитьтолькоодногочеловека。
—Онинехотятсовместнойохоты,—сказалРоберт。
АлександриАлинанерасстроились。 Стояли,наблюдаязадвижениямиграциозногобелогозверя。 Вотснаркзакружилсявокругкеча。 Вотленивопоплылназад,будтоемунаскучилазабава。 Вотснаркнырнулинесколькоминутнепоказывался。 Вотгибкойбелойторпедойвылетелизводыусамогобортакеча。
Мигельметнулгарпун。 Одновременноегосыновьябросилидротики,чтобыобескровитьиутомитьзверя。
Гарпунскользнулпогладкойшкуреиушелвводу。 Кажется,прошлимимоидротики。
Снаркиспустилтонкийвозмущенныйкрикинырнул。 Онпроплылподводойсполмили,преждечемвынырнутьпрямоуборта«Напасти»。 Похоже,испугмешалемуориентироваться。 Плавникиударилиповоде,длиннаяшеявытянулась,головаснаркаповислаусамогобортаоиспа。
Робертразвелруками。 .тобылнеегоснарк。
Зверьмягкопогрузилсявводуиисчез。 Робертвздохнулиповелшлюпвдальотберега。 Кечосталсяипошелпорасходящейсяспираливтщетнойнадежде,чтоснаркподранен。 ДоРобертадонесласьбраньМигеляипронзительныйголосстарика。
—Красивый,—неожиданносказалаАлина。 —Господи,какойжеонкрасивый!
Робертпоморщился。 Такнельзядуматьиговорить。 Существом,котороесобираешьсяубитьисъесть,нельзявосхищаться。 Унегобылслучай,когдаженщинаотказаласьотубийстваснарка,послетогокакувиделаеговживую。 Отказалась—иулетеланаЗемлюумирать。
—Сильныйзверь,—сказалАлександр。 .тоужебылолучше。 —Роберт,возьмитекберегу。
—Зачем?
—вваспрошу。
Робертповернулштурвал。 люпдвинулсякскалистомуберегу,оставивкечискатьподранка。
—Еслимысновавстретимэтогоснарка—можноегобрать?
—Когдауйдемоткечанадвемили。 Иеслионипрекратятпогоню。
—Ага,—сказалАлександр。 —Роберт,держитектемскалам。 Язаймусьпарусами。
Робертстоялуштурвала,незадаваявопросов。 Потомпроизнес:
—Яхожувморетридцатьлет。 Десятьизних—водиночку。 пзнаюповадкиснарков。 Онинепрячутсяуберега。
—Снарквовсенеуберега— —ответилАлександр。 Обортаисмотрелвпенящуюсяводу。
РобертвподозвалАлину,отошелотштурвалаиперегнулсячерезборт。
Снаркплылподкилем,прячасьвтени,которуюотбрасываланаморскоедно«Напасть»。 Прижатыепотокомвибиисьвокругголовыснарка,будтоволосы。
—Умныйзверюга—сказалАлександр。 —Размыненапали,тозанамиможнопрятаться。 Выпопадетевнего?
—Наглубине? —Робертзасмеялся。 —Уменянетгарпуннойпушки。 Уменяручнойгарпун。 Еслионвсплывет…
—Возьмитегарпун—照片作者
Далекозакормойкечпрекратилкружение。 Развернулсяидвинулсядальшенасевер,вкрайльдиниснарков。 Робертдосталгарпунизчехла。 Закрепилтрос。 Взвесилвруке,вспоминаяощущениеготовогоубиватьоружия。 Лезвиеизкерамикинапрочномдеревянномдревке,прочныйнейлоновыйтрос。 Снаркиловкиибыстры,ноонинеотличаютсясилойивыносливостью。 Китобоямизземнойдревностиприходилоськудатруднее。
—Убирайпаруса,—велелонАлександру。 —Еслишлюпостановится,снарквынырнет。
Александрвозилсястакелажем,Робертстоялубортаисмотрелнаснарка。
Снаркплылвсемедленнее,невыходяизтени。 Новотшлюпостановился,покачиваясьнаволне。 Снаркзакружилсянаместе。 Ношлюпмедленноразворачивалоносомксолнцу,теньсокращалась…
Снаркударилплавникамиивсплыл。 Изводыподняласьголоваввенчикевибрисс,длиннаяшея,грудныеплавники,частоисильнобьюьиепо。 Темныеглазапосмотрелинакапитана。 Снаркиздалтихий,мяукающийзвук。
Робертподнялгарпун。
Глазаснаркасузились。 Навибриссахполыхнулисиниеискры。 Клиентычастодумали,чтоснарксобираетсяатаковатьгарпунщика。 Дурачье。 Разрядопасентольковводе。 —тобылочто-товродекрика—беззвучногокрикавультракороткомдиапазоне。
Робертметнулгарпун。 Двадцатьсантиметровбритвенно-остроголезвияпрошилишеюснарка。 Зубчатыйкончикгарпунапрошелнавылет。
Снаркзабился。 Робертссамогоначалаоставилсвободнымлишькороткийотрезоктросаижесткозакрепилгарпун。 Снаркнемогдажеполностьюпогрузиться—图库照片。
—Онжемучается! —закричалАлександр。
Робертхотелсказать,чтоэтодажеполезно:шоквызываетвыработкугормонов,сердцеобретее НоАлександрегонеслушал。 Онпрыгнулзаборт,выхвативсвоиудивительныеножи。 Прыгнулпрямонаснарка—исъехалпонемувморе,распарываятелозверядвумяглубокимибороздами。 Темнаябагроваякровьзахлесталапотоком。 Снарккак-тосразууспокоился,сделалещенесколькоударовластамииобмяквводе。
—Воттак,—сказалаАлина。 Онасмотреланакровавоепятноинеподвижнуютушусовершенноспокойно。 —Нехорошо,когдаживотныемучаютсяпонапрасну。 Здесьведьнетакул?
—Упасибоже。 —Робертвиделфильмыостремительныхземныххищниках。
—Кидайтеверевки! —крикнулАлександр。 Онплавалвокругмертвогоснарка,вструящихсяпотокахкрови。 —Нетеряйтевремени!
Оникинулизабортверевки-крепкиенейлоновыеверевки。 Пропустилисквозьблоки。 Александрвнизусноровистообвязывалтелоснарка。 Робертсновавосхитился:какхорошоунеговсеполучается。
ПотомАлександрвзобралсянапалубу。 Отнегопахлокровью,остроитревожно。 Онивместетянуливеревки,поднимаятушунаборт。 Снарквесилнеменьшетонны:крепкий,здоровыйснарк。 Впрочем,всеснаркикрепкиеиздоровые。 Никтоиникогданевиделбольногоснарка。
Палубуокатилитремяведрамиводы,смываякровь。 Робертпротянулруку,иАлександрпослушновручилемусвойнож。 Робертнесколькоразпровелпоплавнику,чтобыпочувствоватьклинок。 Ножрассекалплоть,будторезалмешокскрупой。
—Давайте—попросилАлександр。 —Давайте,капитан!
Робертвспоролснаркубрюхо。 Сновахлынулакровь。 Внутренностиещебились。 Сокращалисьопавшиевены。 Подрагивалилегочныемешки。
Раздвинуввнутренноои,Робертвзялврукусердцеснарка。 Онопряталосьмеждулегкимиидействительнопоходилонаогромное,большебычьего,сердце。 Кнемуподходилацелаягроздьсосудов。
ВначалеРобертрассектяжииперепонки,在удерживающиесердцевгруднойполости。 Потомсосудистуюветвь。
Извлеченнаяизтеласнаркажелезаужеменьшенапоминаласердце。 Рыхлая,губчатаямасса,пронизаннаятысячамикапилляров。 Единаяжелезаорганизма。 Эликсиржизни。 Воплощеннаяпанацея。
—Вот— —Робертокунулжелезувведро,смываякровь。 Оченьбыстро,толькочтобычуть-чутьулучшитьвид。 Напитаннуюгормонамикровьвнутрижелезывымыватьнестоило。 —Ешьтесырой。 Небойтесь,этоковсемуещеиоченьвкусно。
—Мызнаем,—сказалАлександр。 —Выбудете?
Робертпокачалголовой。 Оннебылболен,以及впроксердцеснарканеедят。
—Ешьте。
Онподнялсянабак。 Постоялуштурвала,прошелнанос。 Посмотрелнауходящийкечвсвойбинокль—простенький,кудахуже,чемуАлины。 Кажется,Мигельтакинепонял,кудаделсяегоснарк。 Робертподумалирешил,чторассказатьвсежепридется。 Никтораньшенезнал,чтоснаркиумеютпрятаться。
—Капитан…
Александрподошелкнему。 Вокровавленныхрукахондержалтарелку,наней—нарезанноетонкимиломтикамисердцеснарка。 Обычноклиентамнехваталовыдержки,ониелисердцекакпридется,хваталируками,вгрызалисьвмякоть,давилисьизахлебывалисьсоленой,концентрированнойжизнью。
Робертподумалотом,чтотеперьониздоровы。 Иэтотхрабрый,умелыймужчина,иэтахрабрая,умелаяженщина。 Болезнипокинулиихтело。 Смертьснаркаподарилаимжизнь。
—Выдолжныпопробовать! ббылуверен,чтотутнуженлимонныйсок!
Сердцеснаркаивпрямьбылочем-топосыпаноисбрызнуто。 Робертвзялломтик,попробовал。
Да,вкусно。 Робертелсердцеснаркатрижды。 Одинраз—излюбопытства。 Одинраз—когдасломалноги。 Переломысрослисьчерездвачаса。 Иещераз,когданачалосбоитьегособственноесердце,идокторпоставилегопередвыбором:таблеткинавсюжизньилисердцеснарка。
Конечноже,онвыбралсердцеснарка。
Робертвзялвторойломтик。 Чемонегопосыпал? Какие-тотравы…илимонныйсок…
—Когданамрассказали,чтосердцеснарка—этооченьвкусно,ясразуподумалолимонномсоке,ска。 —Сок,мятаисовсемчуть-чутьсахара。 Награницевкуса。 Интересно,吗? Жаль,чтонельзясделатьегонагриле…
—Чемвыбольны? —спросилРоберт。
—Что? —Александротправилвротещеодинкровавыйкусочек。
—Чемвыбольны? Чтовыхотитевылечитьсердцемснарка?
—Мынебольны! —Александрпротестующеепомоталголовой。 —Капитан,небеспокойся! Мысовершенноздоровы。 Мы—гастрономы。 Любителивкуснойпищи。 Мыуслышали,чтосердцеснарка—этонетольколекарство,ноиделикатес。 Тольковтысячураздорожечернойикрыифуа-гра。 Мыбогаты。 Мыможемэтосебепозволить。 Мыприлетелисюда。 Явижу,чтомыприлетелинезря。 Этозамечательно,капитан!
Онповернулсяипошелкжене。 Роберт,оцепенев,смотрелнаних:двефигурынадокровавленной,вспоротойтушей。 Словнодвептицы-падальщицынадвыброшеннымнаберегснарком。
ПотомРобертстоскойпонял,чтоеслионпопытаетсядатьАлександрувморду,тополучитсам。 Аеслипрыгнетвпоплыветкберегу—图库视频影像。
—Присоединяйтесь,капитан! —крикнулаемуАлина。
Робертселнапалубуизакурил。 Табакбылкрепкий。 Кружилголовуиуспокаивал。
Онподумал,чтонаобратномпутиемунадобольшекурить。
Зимыздесьникогданебыло。 Длинное,теплое,сухоелето—икороткийсезонхолодныхдождей。
Дождьшелтретийдень。 Онисиделивтаверне,глядянагрустящиеупричаласуда。
—Расслабься,друг,—сказалМигель。 —Судьба—слепаяотрождения。 Онимоглиприйтикомне。 Тогдадуракомбылбыя。
—Жизньснаркаберутзажизньчеловека— —ответилРоберт。 — —чточестно。 Уменяестьтолькопарусигарпун。 Снаркможетуйти。 Новзятьжизньснаркарадивкуса?
Мигельподнялтяжелуюкружку。 Посмотрелнагустоетемноепиво。
—Япьюэтопиворадивкуса,—дипломатичносказалон。
—Нотыжезаэтотбокалневырезалсердцеснарку!!
Мигелькивнул。 Глотнулпива。 ДосталпортсигариугостилРоберта。 Емувыпалхорошийсезон,онсмогприкупитьвдоволькурева,несмотрянабольшуюсемью。
—Старик,длякоторогояискалснарка,живетужестолет—照片作者 —Яспросил,чемонбудетзаниматься,когдавернетсяздоровым。 Онсказал,чтоомолодится。 Изаведеткучулюбовниц。 Невинныхдевушек。 Этоемунравитсябольшевсего。 Унегомногоденег,以及ненадоихзарабатывать。 Можетбыть,Роберт,нетбольшойразницы,длякогомыубилиснарка? Дляпарняидевушки,которыелюбятестьнеобычныеблюда? Илидлястарика,которыйжелаетденьиночькрытьмолодыхдевушек? Ачтомызнаемопарне,длякоторогоДаниэльубилснарка?
—Тыхочешьменяутешить— —тихосказалРоберт。 Онбылслегкапьян。 Вотуженеделю,стехпоркаквернулсяизпоследнегоплавания,слегкапьян。
—Хочу,—согласилсяМигель。 Допилпиво。 —Хочу。 Хватиттебепить。 Мынеангелы,мылюди。 Мывсевремякого-тожрем。
Онвстал,бросилнастолтритяжелыесеребряныемонеты。 Пошелкдверям,нонаполпутиобернулся:
—Роберт!
Капитан«Напасти»поднялголову。
—Насамомделенетолькоуснарковнетсердца,—Мигельулыбнулся。 —Умногихлюдейегонеттоже。