有时,我会听到或读到翻译和翻译,这些都是用语调或您可能会在幸运饼干中找到的成见来谈论的。 浪漫的气氛或图像,与现实相去甚远,并且有损害其声誉的风险。
翻译是最重要的职业。 译者没有什么可羡慕医师,律师或其他类似专业人员的 。 在长期的学习和持续的培训方面,您无需成功并在当今竞争激烈的市场中保持生计。 如果您想成为该行业的专业机构的一员并受到同行和客户的重视,则不必遵循严格的程序标准和保密性 。 并非要具有企业家精神和人际关系能力 ,这是您使企业繁荣所需的。 不能以最高标准工作,也不能为您的工作要求合适的价格 。
那么,翻译不是艺术吗? 部分是这样。 就艺术而言,我们指的是才能 ,要意识到真正的才能培养是多么艰辛。 就像我在这里所说的,我相信甚至技术翻译也包括创造力的一部分,就像写作一样。 毕竟,玛格丽特·尤瑟纳(Marguerite Yourcenar)颇具权威地说:“翻译就是写作。”但是,您知道编写简单,清晰和有效的内容有多难吗? 现在考虑翻译并加倍努力。
#translation #translationisnotahobby