Uma aula sobre arte

彼得·雷诺兹(Peter H.Reynolds)

音乐博物馆时代。 Nãoque ele gostasse disso,mas pelo menossaíade casa e ainda podia conseguir um sorvete。 Não时代tãoruim。 历史悠久的历史……就像eslasurasnãofaziam sentido的telas一样,历史悠久的mas das也是如此。

“ Portinari foiImportantíssimo…” Eles diziam,mas o menino tentava mentalizar o que fazia esse tal portinari detãoincreívelassim。 Ele Preferredia os Quadrinhos,阿里·辛·辛哈·莫桑卡。 Ele ficava quieto,observando os quadros enormes na parede,pensava notrabalhãoque dava colorir aquilo tudo —通讯录!

Mas dessa vez,ele parou numa tela。 Olhou-a,e mais,commina com uma cautela sem fim。 Pensou e usou toda sua bagagem de inteiros 6 an anant paraentender o que via。 核心,活力。 Parecia que a tela tinha o agarrado para leva-loládentro efazê-lomergulhar em cortes e texturas。 时代林多。 E ele queria的发起者。

Seus pais iam para outro lado do museu,mas ele pediu pra ficar ali mais um pouco。 Nãosairiaatéentendê-la。

一品脱的松果。 Ele Gostou。 Queria levar pra casa。 Queria ver aquilo pelo resto da sua vida。 Era dele,semdúvidas,for a feito para ele。

“Mamãe,e esse quadro?”

“ QUE Quadro,菲利奥?”

“ Esse aqui,女士。 Esse aqui!”

沉默寡言。 Desconcertada。

“Não,meu amor,nãoéum quadro”

“Ésim,mamaãe,请给我ensinou,époesia”

上埃法法尼亚河畔的人间偶像。

O menino tinharazão。

佩萨基姆(Daisla Janque)时代画派(qualis qualquer)古兰经·卢加(narale nagarle lugar)。