‘รับเนื้อเรื่องก็ตามด้านล่างครับLet’s GO
夏末的一个炎热的日子里,一只狐狸沿着尘土飞扬的小径奔向农场,像狐狸一样侦听其他生物并闻着空气。
,นวันสุดท้ายของฤดูร้อน,าป่าตัวหนึ่งวิ่งไปตามทางไปฟารงไปฟนึ่งซึ่งเต็มไปด้วยฝุ่น,หมาป่าตัวนั้นฟังเสียงและดมกลิ่นสิ่งมีชีวิตผ่านอากาศ
天色已经晚了,漫长的一天过后,太阳的脸看起来有点红,掉到了灌木丛后面。
นี่มันสายแล้วอาทิตย์ในวันนี้เห็นเป็นสีแดงเล็กๆ(ตอนเย็นๆ)และกำลังจะตกแล้วหมาป่ามองผ่านหลังพุ่มไม้
这是狐狸最喜欢的一天。 农夫的工作完成了。 他脱下了泥泞的靴子,走进去喝茶。 当农夫把靴子放在外面时,狐狸才露面。
นี่เป็นช่วงเวลาดีของหมาป่ามากๆ(น่าจะหมายถึงเวลาที่หมาป่าอากหากิน)。 ชาวนาก็ทำงานเสร็จแล้วและเขากำลังถอดรองเท้าบูธซึ่งเต็มไปด้วยโคลนและเข้าบ้านเพื่อไปดื่มชาหมาป่าได้โผล่ไปให้ชาวนาเห็นหลังจากที่เขาถอดรองเท้าบูธไว้ด้านนอก
然后,如果他像农民一样用枪追赶狐狸,他首先必须坐在台阶上,重新穿上靴子,狐狸才会有足够的时间逃跑。
(ากนั้นถ้าเขนั้นถ้าแนั้น((น่นอนเขาทำ)ขั้นแรกเขานั่งแล้วใส่รองเท้าบูธเข้าไปใม่อีกครั้งและก็เป็นเวลามากมากมาที่จะทำให้หมายที่จะทำให้หมาปาได้วิ่งหนี
狐狸当然很聪明,也很帅,但是没有人比狐狸自己更了解这一点。
หมาป่ามีความฉลาดและหล่อแต่ไม่มีใครรู้เช่นนั้นนอกจากหมาป่าเอเ
他会花几个小时看着自己的倒影,欣赏着他漂亮的红色外套和雪白围嘴。 他会看着他那双修长的黑色双耳,与那双圆滑的黑色耳朵相配。
,ามองตัวเองและชื่นชมไปกับความสวยงามของตัวเอง,ามีขนสีแดงสวย,ขนได้คางสีขาวเหมือนหิมะ,ขาสีดำซึ่งดูเข้ากับหูสีดำเงางามอย่างลงตัว
他圆润的黑耳朵与闪亮的黑色鼻子相配,看上去就像是一块抛光的小卵石。
และตาสีดำเงางามของเขายังดูเข้ากับจมูกสีดำเหมือนก้อนหินเล็กๆ
但他认为,最重要的是,他光荣的浓密尾巴,就像浸入粉刷的大而柔软的画笔一样。
แต่สิ่งที่ดีกว่าทั้งหมดนั้นคือหางใหญ่อันงดงามเหมือนพู่กันสีอ่อนที่จุ่มลงในน้ำล้างหน้า
农夫在晚上把母鸡,兔子和鹅关在笼子里,然后把鸭子赶到鸭子池中间的小岛上,以免聪明的狐狸把它们捉住。 他知道狐狸讨厌游泳。
งไปที่แม่ไก่อนกลางคืนชาวนามองไปที่แม่ไก่,กระต่ายและานและเขาส่งเสียงไล่เป็ดไปที่เกาะเล็กๆใจกลางบ่อน้ำ
但是狐狸不仅吃了鸡,兔子,鸭和鹅,尽管他会把它们全部放到菜单上,有一半的机会。
แต่ว่าหมาป่าก็ไม่ได้กินแค่แค่รหมายเป็ดและห่านเท่านั้นแม้ว่าเขาจะกินมันทุกครทุกคอมีโอกาสก็ตาม
如果他不能进入母鸡舍,也不能游泳到鸭岛,并且如果鹅像大雁一样在他身上大惊小怪并向他的喙嘎嘎作响,那总会有别的东西可以吃。
ถ้าเขาไม่สามารถเข้าไปในเล้าไก่และไม่สามารถว่ายน้ำไปกินเป็ดบนเกนเกาเก
农夫with着垃圾扔掉了,蚱hopper,老鼠,蠕虫,青蛙,鸡蛋和大块的肉。
ที่ตรงนี้มีทาก,ตั๊กแตนมหนู,หนอน,ไข่ระดูกติดเนื้อชิ้นใหญ่ที่ชาวนาทิ้งไว้ในกองขยะ
今晚有水果!
และคืนนี้มีผลไม้!
狐狸抬头看着挂在他头顶的一大串多汁的葡萄。 他非常口渴。 他可以想象下巴里流淌着甜美可口的果汁。
หมาป่ามองขึ้นไปบนหัวซึงมี่กิ่งไม้ใหญ่กิ่งหนึ่งซึ่งมีองุ่นแขวนอยู่หมาป่านั้นหิวกรหิวกายน้ำมากเข้าจินตนาการาาาาาารความอร่อข
但是他无法到达他们。
แต่ว่าเขาไม่สามารถเอื้อมถึงมันได้
他很聪明,不是吗? 每个人都这么说,而狐狸习惯于得到他想要的东西-所以他会跑过去,然后……跳!
ต้รกันนะที่ฉลาดเขาไงละเขาคิดเช่นนั้นหมาป่าเคย(ต้อง)ได้ทุกสิ่งที่เขาต้องการดังนั้นเขาจึงวิ่งและกระโดด
错过了!
พลาดด!
他又跳了起来……
เขากระโดดอีกครั้ง
然后再次。 他跳来跳去,蹦蹦跳跳,翻了个筋斗。 但是多汁的葡萄总是遥不可及。
และอีกครั้งเขากระโดดกระโดดและกาก็แล้วแต่ก้ไม่สามารถเอื้อมถึงผลองุ่นได้
狐狸终于停了下来,又热又喘气。
ท้ายที่สุดหมาป่าก็หยุดทั้งร้อนและหายใจหอบ
“哈哈,好!”他自言自语。 “葡萄看起来并不多汁,我只知道它们会像柠檬一样苦。 hoo! 谁想吃酸葡萄!”
‘ฮ่าาาไรเนี่ย’เขาคุยกับตัวเอง。 ‘องุ่นนี่ดูไม่เหมือนผลไม้เลยและฉันรู้ว่ามันจะต้องขมเหมือนมะนาวแน่เลย。 อี๋ใครจะไปต้องการกินองุ่นที่เปรี้ยวกัน’
狐狸沿着尘土飞扬的小路缓慢地走回他的书房,鼻子在空中,尾巴在两腿之间,就像饿了,失望的狐狸一样。
และหมาป่าก้เดินช้าๆเข้าไปในรังซึ่งทางเต็มไปด้วยฝุ่นด้วยความรู้สึกโกรธและผิดหวัง
有时,当我们无法获得想要的东西时,我们会假装我们从不想要它。
บางครั้งที่เราไม่ได้สิ่งทีต้องเราก้จะแกล้งมำเป็นว่าเราไม่เคยต้องการสิ่งนั้น