这些书代表了三个剧本创意。 但是首先是词库的颂歌,还是叙词表? Roget的版本正在这里浏览,尽管很久以前就已经使用了它,但至少十年来我还没有打开它。 在计算机上书写,始终保持连接状态或各种书写应用程序使搜索同义词变得如此容易时,为什么需要一个? 我问这些问题,然后我想知道我是否会选择过一种单身的生活,使我回到像这样的纸质参考书中。 不,我不这么认为。 甚至我屈服于妄想症,这种感觉我迄今为止一直都抵制,并且无法想象如果不食用大量的杂草……这是不可能的。 但是,这本过时的书会变成什么? 燃烧它似乎是一种牺牲品,有人想要它还是将其再次用作门挡或计算机屏幕高度增强器(与它匹配的字典的命运一样)。

不是邻国的命运。 我首先看到霍加斯(Hogarth)的《婚姻模样》(Marriage a la Mode)挂在国家美术馆(National Gallery),这让我感到震惊的是,这六幅图像将根据他们所引述的故事而成为一部戏剧的有趣结构。 我以为影片会暂停一会儿,而每张照片中的角色都摆正姿势。 自从90年代开始研究以来,我还没有想过。 但是在这里我不得不重新构想这个想法,我很想回到这个想法。 但是,现在我把它想象成一个简短的系列-六集显然与霍加斯的讽刺作品相吻合。 我刚刚开始在Netflix上观看Midici系列,并且对制作设计的稀疏感到惊讶。 事实并非如此,这需要探索Hogarth阐明的每个讽刺细节。 我还不能放弃这个主意-这些书必须随我一起去。

与下一个不同。 我的研究来自于我在The Script Factory担任脚本阅读器时所读的剧本。 它是由一个年轻的黑人妇女写的,她的剧本是根据迪多·伊丽莎白·贝尔的故事写的。 我和她一起努力去改善剧本本身,然后我们渐行渐远,但是我对这个故事本身很感兴趣(负责先坚持然后废除奴隶贸易的那个人会自己一个人),但不是浪漫的她给予的治疗。 2013年,故事改编成另一位作家写的电影《美女》。 但是这些放在我书架上的书代表了我在英国学习奴隶制的努力。 与我们对美国的了解非常不同的故事。 英国人可能对跨大西洋的奴隶贸易负有大部分责任,但是以某种方式,它设法避免了对历史的深入研究,甚至避免了谴责甚至表达了某种责任。 我不确定“美女”是否会因此而伤痕累累,但这是一部可爱的古装戏。

我最喜欢的类型是戏剧纪录片。 当无法通过纪录片讲述故事时,我会试图在故事中找到真相,这使我着迷。 1981年,我住在旧金山,对《湾区记者》进行了排版,这是几周的时间。那一年,我第一次读到有关Karposi肉瘤的报道,一年后,这种“瘟疫”(当时报纸上使用的这个词被称为AID)一词出现了。 后来我很幸运,我不再认识许多男同性恋者,并且我与那些亲密的人保持联系。 我仍然不知道他们是生还是死,我希望其中一些早死。 我说我很幸运,因为我看到朋友们在悲痛,我只是从未对自己如此。 西蒙·加菲尔德(Simon Garfield)是印地语的作家和副编辑,他写了《无罪的终结》,他关于艾滋病和血友病的几段内容激发了我尝试去寻找更多有关故事的特定方面的信息。

我正在调查因子8(血友病患者用来维持生命的凝血剂)被HIV污染的情况,以及是否存在一种阴谋阴谋导致许多血友病患者染上AIDS的可能性,特别是我当时的病历在英国和美国的血液服务机构最初认识到献血与血液污染之间的联系,以及他们最终采取行动以防止这种情况的时间。 我从来没有找到一个能满足戏剧纪录片待遇的明确答案,因此决定不再努力。 那么,为什么要把这些关于血液的书拖到我身边呢? 也许我只是从没有花时间告别这个主意。 这是一个复杂的故事,从其他所有方面来看,这是一个很少有人经历的小故事。 这确实不是一个好主意。

为什么有时留下想法而其他人像不受欢迎的客人那样轻易留下来,为什么这么容易?