亲爱的帕特里克:
我刚刚完成了《寂静事物的慢行》,我想感谢你。 不仅是本书,还有尾声。 我想,有一个你知道该讲的故事,和慢慢学会了爱自己的角色,然后想知道是否还有其他人会照顾他们,这真是令人恐惧。
“我到底为谁写作?” 我有时会问自己一个问题。
尽管实际上,我知道一些答案:
我写给那些呆呆在脑海里,大喊大叫的角色,并要求我让他们活到最后。
我为祖母写书,那本书应该放在他的手里。 还有我从未见过的祖父。 反过来,谁的父亲会向他的家人讲故事。
我不能为自己写东西,因为这某种程度上是自私的,并且会使角色及其故事转向我的思维方式。
所以,是的,我想我确实在自己身上看到了一些Auri-她一直是我最喜欢的Auri。 修补匠也一样,但是后来我的曾祖父是一个,也许我很想一次又一次见到他。
我想这是教训,而且一直都是。 在您的工作可以继续进行并与其他人一起生活的那一刻写信,并让他们按照自己的意愿去做。
所以谢谢。 这是我经常说的很慢的话-从未设法对他在洛杉矶书展上的雷·布拉德伯里(Ray Bradbury)或对西德·菲尔德(Syd Field)这么说,因为他在老师面前慷慨地给予了自己–但看到的是一本“对我来说,我希望我们所讲述的每个故事都有一个家和一个地方。
如果您有机会,在您的日子一定很忙,我会珍惜您可以节省的时间或建议。
真诚的,您的粉丝一次又一次,
杰罗德·瑟夫(Jarod Cerf)
(PS我考虑过给您写一封真实世界的信件,但随后您需要我也给您写一个密码。)