拼图-第2件

这个故事一次只展现一个故事,不一定按照逻辑顺序进行-嗯,没有遵循您可能期望的逻辑。 第1部分在这里 -请先阅读。 将有16件 ; 最后一块图片将是完整的。

地方法官罗伯特·杜克利夫(Robert Dewcliff)努力不笑。 他写了些东西,然后在证人箱里抬头看着马西·恩巴赫。 “马西,这是一个严重的问题。 您是打算昨晚去任何建筑物还是偷东西?”

“不,您的荣幸。 这是事实。 没有。”

罗伯特·杜克利夫(Robert Dewcliff)向检察官求助。 “你想问什么问题吗,昂丁先生?”

“谢谢您的荣誉。”他看着自己的笔记,然后看着马西。 “爱因巴赫女士,既然您正在说英语,那您在那条车道上正在做什么?”

“这对我的暴民来说是重要的业务。 妇女事务。”

“您告诉他的荣幸,北方的长辈没有送您。 那你为什么来墨尔本? 如果这很重要,他们为什么不派重要人物呢?”

Marcy犹豫了。 “有……我的堂兄听说……她说墨尔本的某人知道……我必须来,因为我是Nhulunbuy唯一知道哪里……我不能说的人。”

“您的荣誉,”翁丁说。 “如果被告不能告诉法院她做什么,我们必须假设她没有做任何事情。”

“不,昂丁先生。 法院无需承担任何责任。 法院必须确信,指控已得到合理怀疑地证明。 告诉我,除了逮捕官之外,您还有其他证人吗?”

“不,您的荣幸。 但是穆尔警官告诉法庭,被告正在游荡。”

“那么让我们听听他的证据。 马西,请在那儿再次坐在法院。”

Marcy与一位年轻的警察交换位置。 他宣誓就职并在笔记本上读书。 “昨晚23:15时,我在Hargreave街拍。 当我经过埃德加巷的尽头时,我看到了一道闪光。 我安静地进入车道,观察到一个人在黑暗中慢慢走向我。 她-我以为那是个女性,因为她声音高昂-有点像在高声唱歌。 “我想你会把它描述成一种敏锐的荣誉。”再次从他的笔记本上读到,“那个女性在挥舞着手电筒。 我走近,发现她还拿着一只空鸟笼。 我看到的那个女性是被告。 我问她在做什么,她用那一种奇怪的语言……回答。 我问她名字的时候也一样。 我停下被告的地方与通往羽毛和朋友宠物店后部的后门齐平。 我请被告陪我到警察局-距埃德加巷和哈格里夫街的交界处只有八百米之遥-在那儿我对她进行了指控并将她放在牢房中。”他合上了笔记本。 “您的荣誉,我确保她感到舒适,并给了她茶和饼干。 今天早上,我从麦当劳那里拿了一些早餐。”

“谢谢您,警官,”罗伯特·德克利夫(Robert Dewcliff)说。 “告诉我,您是否认为被告正在游荡,并打算从其他任何地方闯入房屋,然后打算偷东西,除了她在黑暗的小巷里拿着火炬和空的鸟笼缓慢行走,同时大声着,并且您停了下来她在宠物店的后方? 您得出该结论还有其他依据吗? 她可以从事其他合法业务吗?”

“嗯,不,您的荣誉。 我的意思是,不,没有其他依据。 是的,我想她可能从事了一些非法活动。”

“然后,我发现指控没有得到证实,并且发现被告马西·恩巴赫(Marcy Einbach)没有罪。 马西,你可以去。”

马西站起来。 “谢谢您的荣幸。 我可以把东西还给我吗?”

“当然。 警员将立即注意这一点。 但是先告诉我,您有合适的住宿地点吗?”

“我待在我堂兄的地方。”

“你堂兄不是跟你一起去法院吗?”

“她有三个孩子,她害怕警察。 当她抱怨她的好丈夫时,他们对待她很粗糙。”

“我懂了。 好吧,保重。 我希望您能找到来墨尔本的目的。”

“谢谢你,先生。 我必须从头开始。

明天将继续 进行,解谜 第三部分