
1985年,朱迪思·麦克诺特(Judith McNaught)发行了她现在具有讽刺意味的摄政恋情惠特尼,《我的爱》 。 在1999年,她出版了修订版,修改了读者暂时不喜欢的两个场景。 她的傲慢,傲慢的阿尔法英雄即使在充满领主和大师的流派中也走得太远(由于某种原因,1980年代的浪漫被称为“紧身胸衣”)。 麦克诺德以角色之间的强烈情感关系而闻名,角色之间经常表现出色情的权力斗争。 她专门研究被不太可能的女主人公谦卑的阿尔法英雄,但是这个英雄是否刻薄地获得了女主人公的宽恕? 而且有些罪行是不可原谅的吗? 三十年和后来的多个版本,《 惠特尼,我的爱》仍然提出了这些问题。
1985年:问题
当我第一次读《少年时代的我的爱》惠特尼时,我以为一个霸道的贵族的肥皂剧般的传奇故事坠入了下层阶级的非常规美,这是我读过的最浪漫的故事。 麦克诺德(McNaught)采用了这种经典的《 傲慢与偏见》情节并提高了赌注:更多的财富,更多的性爱,更多的情节剧,更多的页面。 克莱莫尔公爵克莱顿·韦斯特摩兰(Clayton Westmoreland)在巴黎的化装舞会上被可爱的,无法抑制的惠特尼·斯通小姐(Whitney Stone)击中,并且(因为他可以做他想做的一切)决定让她成为妻子。 她不为人知,他还清了父亲的债务以安排订婚。 然后他继续隐藏自己的身份,并从她一直爱着的绅士那里偷走她,直到她能记住为止。
当麦克诺特(McNaught)带领他们朝着幸福的方向前进时,这种安排导致了这对夫妻之间不可避免的,漫长的误会。 惠特尼(Clayton)大部分时间都仰慕和沉迷于克莱顿(Clayton)的精神,他反对由他控制,并以幼稚和不理性的方式行事。 克莱顿希望惠特尼选择自己的自由意志,而实际上并没有给她太多自由,也没有放弃他作为公爵和主人的权利。 他们俩反复残酷,但克莱顿总是占上风,这在两个残酷的场景中确实显示出来。[剧透警报]首先,克莱顿因用她的骑马作物对她进行打击而惩罚了她,然后后来他假设她不再是处女,在派对上绑架了她,并在新婚之夜前强奸了她。 在这两种情况下,他的怒气都旨在教给她一堂课,并主张他控制自己的身体。 女主人公将阿尔法英雄屈膝是陈词滥调,但我毫不怀疑克莱顿的幸福结局不需要像惠特尼那样痛苦,屈辱和卑鄙。 超过700页的高戏剧性《少年我》被迷住了。 凭借对摄政舞会,庄园和礼服的生动描述,英雄与女主人公之间无休止的颠倒和误解,以及淫荡的性爱场面,它是新颖而新鲜且引人注目的。
或者至少是写作。 尽管浪漫作为一种流派有时可以颠覆现有的社会动力,但克莱顿和惠特尼的爱情故事保留了传统的权力关系。 McNaught的意图是改变形式,而不是改变性别政治:正如她后来在新版序言中所写,而不是她想要的那种“短暂而甜蜜的”摄政系列
“那些拥有真实人类情感,淫荡,幽默和复杂性的人物,我想要一个复杂的情节,充满意想不到的曲折和不可预测的结果。”
她没有承认乔治·海耶(Georgette Heyer)的影响力,但她确实在这些文学目标上取得了成功。 惠特尼和克莱顿开玩笑和晶石,调情和嘲弄一个又一个令人难以忍受的紧张气氛的场面(瓦莱丽·鲍曼,一位非常有成就的摄政浪漫小说家本人,在这里分析了这样一个场面)。 即使是反对令人反感的场面的读者,也常常会为它们辩解,因为这本书从整体上为他们服务。

1999年:答案
多年以来,由于销量惊人,麦克诺特(McNaught)重新发行了这本书,增加了新的序言并修改了这些有争议的场景。 这是不寻常的一步,文本本身并未完全解释。 此外,修订版在不质疑其假设的情况下更改了Clayton的行为。 例如,现在克莱顿(Clayton)将惠特尼(Whitney)放在膝盖上,并把农作物抬高,只是把它丢了
“在可能的最后时刻,但在她的身体绷紧绷紧的声音和从喉咙里刺出的勒死的哭声之前,这还没有。 他对自己和她都感到厌恶,他大致抓住了她的肩膀,将她抱在怀里,跨过他的大腿。”
即使经过修改,现场仍然令人不安。 克莱顿没有质疑他罢工的权利(当时是合法的,如果不是绅士的话,那是合法的),他继续向她道歉。
惠特尼永远为某件事道歉。 当克莱顿赤裸裸地脱掉未婚妻并指责她(错误地)将自己的贞操交给了另一个男人时,她回应了他的受伤感受:
“她的恐惧让位于深深的re悔……。 “我-对不起,”她轻声低语。 ‘我很抱歉。 你能再原谅我一次吗??”
她到底在道歉什么? 他的错误判断? 他的行为? 在修订版中,当她在最后一刻再次“不知不觉地点了点头”以允许他继续他的除草工作时,他将强奸她。 潜移默化地 ? 有什么话可以表达出更多关于同意的含糊吗? 实际上,它似乎比读者更直接地针对读者,而不是英雄。因为我们可以理解,尽管他可能没有。
但是,正如其他读者指出的那样,这本书最令人不安的是不仅是克莱顿的举止(与其他“阿尔法”浪漫史英雄相提并论,尤其是在1980年代),还有惠特尼的回应。 每当他在身体上或情感上伤害她时,她都会自责,因为她以某种方式惹怒了他。 奇怪的是,麦克诺特的这一反应从未动摇过她的更新。 即使在新的和更新的版本中,他也同意他的行为是她的错:
他在金钱上挥霍无度,并在一个诡计多端,肤浅的小荡妇上投入了许多天真的梦想-现在,他几乎让她开车强奸他。
这是经典的责备受害者的厌恶感,而不是经典的浪漫史。 后来,当他应该学会不对她进行错误的判断时,当他们应该幸福地结婚时,他再次指责她是不忠的,并恶劣地对待她。 她不仅原谅他,而且再次责备自己。 谁真正从他或她的错误中学到了什么? 在修订版中,尚不清楚克莱顿,惠特尼或麦克诺特是否都有。 最终,惠特尼让他答应在冲入假设之前先与她交谈,但听起来更像是母亲在骂孩子,而不是刚强健的成年人。 尽管更新了行动以符合可接受行为的新标准(在21世纪,而不是在摄政时期),但态度还是一样:故事仍然认为,克莱顿将惠特尼像他一样对待是可以的性财产,惠特尼(和读者)将其解释为对他的虔诚。
那么现在怎么办?
自改写以来已经快二十年了,这本书仍然引起读者的不满(尝试在Goodreads上略读其评论)。 当然,麦克诺德(McNaught)错过了重新思考甚至明确捍卫她故事的基本假设的潜在机会。 也许很好。 正如其他读者所指出的那样,这本书的背景是1816年,而不是1985年,1999年或2017年。它的价值应该反映出它的时代,这无疑是重男轻女的。 但是浪漫史也描绘了读者的最深切的幻想(不,不是所有的女人都有强奸的幻想!这还需要重复吗?),我们无法像以前那样阅读它。
从表面上看, 惠特尼(Whitney)的《我的爱》 ( My Love)是一个年轻女子逐渐成熟的性欲的故事,它的成功可能反映了读者在青少年试图弄清自己的性经历时的经历。 但这也是浪漫小说出版发生巨大变化的故事,因为女性色情作品的范围不断扩大。 这本书是从闭门造车,编码语言和委婉语到如今的BDSM情节和肮脏言论转变的一部分。 惠特尼的健康,不平衡甚至痛苦的性觉醒,以一种以上的方式象征着一场革命。 通常认为它会引入更长的摄政系列,但最令人感到惊讶的是它的坦率色情。
归根结底,我认为这本小说(甚至那些场景)不该写或不该读。 即使重新阅读了修订版,我仍然对这两个意志坚定的角色努力从错误中学习的故事深深着迷。 如果他们犯的错误有时令人恐惧,并且他们并没有真正从中学到东西,那么也许这更像是现实生活,而不是浪漫史。 不过,我确实认为,改变令人反感的场面是一个错误:新的引言可以明确地面对围绕同意的文化标准变化,浪漫爱情出版的格局变化以及对该书的有争议的回应。 更改文字既代表了摄政时期,也代表了1980年代的出版物。 现在重新阅读它可以提醒我们我们走了多远。
如果您喜欢此作品,请推荐或分享! 您可以 在此处 查看我的时事通讯 以及在 此处 对Goodreads的评论 。