及时提醒人们欧洲的共同文化和商业,法兰克福书展10月份的“荣誉宾客”计划的早期内容集中在荷兰的法兰德斯和“我们共享的东西”。
法兰德斯和荷兰宣布了十月作为法兰克福书展荣誉嘉宾参加的早期计划。

雄心勃勃的整体文化计划将使用“这就是我们共享”的口号,包括:
- 译成荷兰语的230种荷兰语标题,以及来自法兰德斯和荷兰的376种新唱片;
- 132个德国出版商,其荷兰语书籍;
- 在翻译公司中有31名荷兰到德国翻译员;
- 23位作者(NL,FL,D)作为常驻作家;
- 法兰克福书展上有70位讲荷兰语的作家;
- 60位讲荷兰语的作家在德国各地演出; 和
- 德国各地的400项文化和文化活动。
在上周的一次新闻发布会上,该计划的组织者宣布,将于10月18日晚举行的开幕活动将邀请最年轻的嘉宾演讲者出现在法兰克福,现年25岁的法兰德斯诗人夏洛特·范登·布罗克(Charlotte Van den Broeck)来自Turnhout。 此前的那一天,市场:全球出版峰会(The Markets:Global Publishing Summit)也将佛兰德斯和荷兰列为七个关键的世界出版市场之一。
该开幕节目还将以荷兰作家,演员和专栏作家阿农·格伦伯格为特色。 格伦伯格(Grunberg)和范登布罗克(Van den Broeck)将以跨代对话的形式提供开场白,大约70位作者中的前两位,其中一半是佛兰德人,一半是荷兰人,他们将参加法兰克福的活动。 整个节目中所代表的类型包括小说,诗歌,儿童文学和青年文学,非小说以及图画小说和漫画。
法兰克福书展总监尤尔根·布斯(Juergen Boos)在新闻发布会上指出,英国脱欧公投后,欧盟面临困难的新背景是:

“当佛兰德斯和荷兰首次申请成为法兰克福书展的荣誉嘉宾时,尚不清楚两国的联合露面会产生多么大的象征意义。
“而且我们同样很少想到,座右铭’这就是我们所分享的’将对时事发表如此明智的评论。
“我们的荣誉嘉宾今年尝试了一次大胆的尝试,双方提出彼此的问题,同时挑逗他们共同的文学和文化脉络。
这个故事还有更多: 在国际出版业日报《 出版观点 》上。