
Guilherme era um aspirante的书写者。 Todos os dias ele sendava-se na varanda do seu quarto na casa alugada onde morava com os pais e afundava o teclado do seu notebook velho。
Tinhajá25 anos。 Nãoquisera entrar na faculdade e nunca procurara um emprego。 Tudo o que ele fazia se resumiaàescrita。 保管箱。 保管箱。 保管箱。 Martelar tanto o teclado ponto de a alma sair pelos dedos e estampar osespaçosem branco na tela do computador。
即时通缉犯的家庭通行证。 Havia anos que a geladeiranãoficava completamente cheia eo aluguel semper age pago com atraso。 Mas issonãoafetava Guilherme。 Ele era um escritor。 时代艺术家。 Nãodeveria se preocupar com fivolidades。
- 特里科佩罗·罗乔
- 她怎么了…?!!!
- Um Nobel para o Jornalismo:图片来自Svetlana Alexievich
- Autor Grafia — Dezembro 2016:弗雷德里科·尼拉迪安(Frederico Nercessian)
- 行星和书柜:文学研究的两种方法
苏拜时代muito trabalhador。 Pra sustentar a casa,ou ao menos pagar o aluguel,ele fazia mais horas extras do que as quarenta e quatro semanais do contra de trabalho。
Guilherme acabava um浪漫。 Seu primeiro。 Ninguémna casa botavafé,mas ele sabia que age coisa boa。 最喜欢的编辑是《蜜蜂》。 亲爱的家人,爱琴海的algunsaluguéisadiantados e poderia focar nopróximo浪漫。
Mas a vidanãorespeita planos。 Seu pai foi demitido。 Recebeu os direitos,pagou osaluguéisatrasados,o mercado,fatura do antigocartãodecrédito,tirou o nome do SERASA eo dinheiro se foi。
Nãotinha jeito。 吉尔赫姆·廷哈·特拉巴拉哈(Guilherme Tinha que trabalhar)。 Arrumar um emprego registrado,fazer bico de ajudante de pedreiro,o que fosse,mas tinha que trazer algum dinheiro pra casa。
Ele enrolou por尿液。 Falava pramãeque tinha enviado或romàseditoras e logo receberia uma proposta。 Daria dinheiro。 Muito dinheiro,Dizia。 Mas suamãenãoage boba e estava cheia dos devaneios do filho。 Estava cansada e lhe deu um prazo:“您最终的意向书或纪念品”。
Guilherme黏液困扰。 Entristeceu。 Pensava que amãenãoo amava。 时代无知。 Ninguémo补遗。 Nãoum um ser humano normal,时代um escritor,嗯歌手,estava acima das pessoas comuns,pensava。
Dois dias depois,《乌干达的编辑》。 罗马浪漫主义报》 时代纪。 帕加里亚(Pagaria o aluguel),附生教堂(preencheria),冰淇淋店(apadeas um adiantamento)…,马萨·纳萨诺(mas essanão)时代托达(proda)。 哈维亚(ravia)condição。 卡苏·奎塞斯(Caso quisesse),《浪漫爱情的traduziria》的编辑,法利亚姆·乌姆·坎帕尼亚·布鲁塔·纳·迪普尔加索(fariam uma campanha bruta nadivulgação) 。
吉姆·赫尔墨(Guilherme mendigava nas ruas)。 佩迪亚·莫阿达斯(Pedia moedas),科米达(Comida)…mas andava com acabeçaerguida eo pe peito estufado。 敏感诊断 时代的书写者。