霍姆斯

Fim de tarde。 超级市场交易或海洋保护交易-墨西哥法律保护。

–大爱! O mercado estava cheio hoje,请给我atrasei。

–É…ochimarrãoestáprontojá。

–宝! Estou seca。 瓦尔多! Nem sabe o que eu fiquei sabendo agora na rua。

– Oquê?

– Por isso que demoreitambém…

– 哈。

–Aliás,tujádeves军刀,masnãome contou…Sobre aMárciaeo Umberto。 纱布?

–Hã…Nãosei de nada。 是吗?

– Se separaram!

– Opa! É?

–阿朗。 Dizem que foi uma baixaria …

–啊?

– Dizem que ela bateu nele de tapa na cara e tudo! Coisa muito feia! Atépolíciadeu!

–啊?

–É…Foi desábadopara domingo isso。

– co coisa。

– Sabe aquelesítioque o Umberto tem na descida aquela…Aquela que vailápara casa doalemão?

– Eu sei ondeéosítio。 Nãolembra quenósestivemosláháunstrêsanos? Acho que ageaniversáriodaMárcia…

–Émesmo! Nem lembrava disso。 Poisé…Dizem que de uns seis meses paracá,o Umbertocomeçoua dar umas festinhas nosítio…

–哼。

– Uma vez pormêsdizem que rolava a tal festinha…。

– 哈。

–约80雷亚尔……

–…

–Sóos amigos convidados…

–…

–解放军解放军…

–…

– Churrascada…

–…

–Música蟒蛇…

–…

– E com…

– E com?

– E com mulheres correndo de calcinha pelosítio…Mulheres,não! Vagabundas correndo pelosítiode calcinha!

–哼。

– po pouca vergonha! 欧哈(Olha)像一个庞蒂·凯格(cosgam)。 Um homem velho fazer isso…Um homem velho,casado,pai defamíliaquerendo bancar o“ gurizinho”…Acabar com o casamento por correratrásde vagabunda。 Pelo amor de Deus! Esse mundoestáperdido mesmo!

–É。

– Dizem que aMárciadescobriu a tal festa,foilánosítioe pegou ele no flagra! Daí,que se formou a baixaria!

–哼。

– que essa cara,瓦尔多?

– Qua cara?

–瓦尔多! Olha bem para mim…Olhando nos meus olhos,我回应:您是翁贝托人吗?

Mesmo que soubesse das festas,Valdo teria cumprido o acordo secreto dos homens que diz que“ homem nunca sabe de nada ounãoviu nada” dos pares do mesmogênero。

– Claro quenão!

– Olha para mim,瓦尔多! 欧盟国家新的…

– Para de encher o saco! 快来玩吧!

– Tujáfoste em allguma destas festinhas promovidas pelo Umberto吗?

–Pô! Claro quenão!

– Sei…Sei…Eu que fique sabendo,瓦尔多! Eu que fique sabendo que tu estevesláum dia…Ummíserodia…Tuésum homem morto! Ouviste bem? 嗯,homem morto!

–Jádisse quenão! 地狱! Nãosabia destas festas e nunca fui em nenhuma…nem nunca recebi让daquele“traíra”! 德罗加!

– que se alterou? que estaindignação? 可能是“traíra”吗?

厄瓜多尔经济和发展状况的变化,瓦尔多·阿卡巴回应问题,马尔他熔岩和墨西哥的动产:

–“Traíra”门廊,由mas na hora boa de te convidar para作为节日:nada! Nenhum令人安心。 “Traíra”做地狱! 欧哈(Olha)…嘘! Ele queváse catar! Tem maiséque se…。

Ontem,菲斯·德雷斯·迪亚斯·瓦尔多·埃斯塔·多米尼多·萨拉