Fim de tarde。 超级市场交易或海洋保护交易-墨西哥法律保护。
–大爱! O mercado estava cheio hoje,请给我atrasei。
–É…ochimarrãoestáprontojá。
- Ressaca Fantasma
- Paulo Leminski:Cachorro Louco e Poeta Maldito
- o vem-e-vai do nada
- 贝利克·习性
- Ficcionario:Ficcioso
–宝! Estou seca。 瓦尔多! Nem sabe o que eu fiquei sabendo agora na rua。
– Oquê?
– Por isso que demoreitambém…
– 哈。
–Aliás,tujádeves军刀,masnãome contou…Sobre aMárciaeo Umberto。 纱布?
–Hã…Nãosei de nada。 是吗?
– Se separaram!
– Opa! É?
–阿朗。 Dizem que foi uma baixaria …
–啊?
– Dizem que ela bateu nele de tapa na cara e tudo! Coisa muito feia! Atépolíciadeu!
–啊?
–É…Foi desábadopara domingo isso。
– co coisa。
– Sabe aquelesítioque o Umberto tem na descida aquela…Aquela que vailápara casa doalemão?
– Eu sei ondeéosítio。 Nãolembra quenósestivemosláháunstrêsanos? Acho que ageaniversáriodaMárcia…
–Émesmo! Nem lembrava disso。 Poisé…Dizem que de uns seis meses paracá,o Umbertocomeçoua dar umas festinhas nosítio…
–哼。
– Uma vez pormêsdizem que rolava a tal festinha…。
– 哈。
–约80雷亚尔……
–…
–Sóos amigos convidados…
–…
–解放军解放军…
–…
– Churrascada…
–…
–Música蟒蛇…
–…
– E com…
– E com?
– E com mulheres correndo de calcinha pelosítio…Mulheres,não! Vagabundas correndo pelosítiode calcinha!
–哼。
– po pouca vergonha! 欧哈(Olha)像一个庞蒂·凯格(cosgam)。 Um homem velho fazer isso…Um homem velho,casado,pai defamíliaquerendo bancar o“ gurizinho”…Acabar com o casamento por correratrásde vagabunda。 Pelo amor de Deus! Esse mundoestáperdido mesmo!
–É。
– Dizem que aMárciadescobriu a tal festa,foilánosítioe pegou ele no flagra! Daí,que se formou a baixaria!
–哼。
– que essa cara,瓦尔多?
– Qua cara?
–瓦尔多! Olha bem para mim…Olhando nos meus olhos,我回应:您是翁贝托人吗?
Mesmo que soubesse das festas,Valdo teria cumprido o acordo secreto dos homens que diz que“ homem nunca sabe de nada ounãoviu nada” dos pares do mesmogênero。
– Claro quenão!
– Olha para mim,瓦尔多! 欧盟国家新的…
– Para de encher o saco! 快来玩吧!
– Tujáfoste em allguma destas festinhas promovidas pelo Umberto吗?
–Pô! Claro quenão!
– Sei…Sei…Eu que fique sabendo,瓦尔多! Eu que fique sabendo que tu estevesláum dia…Ummíserodia…Tuésum homem morto! Ouviste bem? 嗯,homem morto!
–Jádisse quenão! 地狱! Nãosabia destas festas e nunca fui em nenhuma…nem nunca recebi让daquele“traíra”! 德罗加!
– que se alterou? que estaindignação? 可能是“traíra”吗?
厄瓜多尔经济和发展状况的变化,瓦尔多·阿卡巴回应问题,马尔他熔岩和墨西哥的动产:
–“Traíra”门廊,由mas na hora boa de te convidar para作为节日:nada! Nenhum令人安心。 “Traíra”做地狱! 欧哈(Olha)…嘘! Ele queváse catar! Tem maiséque se…。
Ontem,菲斯·德雷斯·迪亚斯·瓦尔多·埃斯塔·多米尼多·萨拉