
这是对我们不列颠哥伦比亚省基斯兰奴花园里盛开的最后一朵玫瑰的扫描。 我今天扫描了它。 它不会再打开了,但是这朵英国玫瑰的蔷薇, 罗莎 “亚伯拉罕·达比”的强烈果香是对我说再见的证据。 明年春天它将再次开花,我希望(你永远不会知道)我会在附近迎接它。
这是夏天的最后一朵玫瑰,
独自绽放
- 升降机-市区的Selvageria#1
- Ocells emmordassats
- Barulho Culto — Quando o Metal vaiàbiblioteca
- Verdades Constrangedoras
- Apoio aos novos nomes da literatura
她所有可爱的同伴
褪色消失了;
没有她的亲戚之花,
没有玫瑰花蕾在附近,
为了反映她的脸红,
或叹息。
我不会离开你的,你一个人!
松在茎上;
既然可爱的在睡觉
去吧,你和他们一起睡。
因此,我很分散
你离开床
你的花园伴侣
撒谎无味而死。
所以我可以很快
当友谊衰败时
而从爱的闪亮圈子
宝石掉了。
当真正的心凋谢时,
和喜欢的人飞过
哦! 谁会居住
仅这个凄凉的世界?
“夏天的最后一朵玫瑰”是爱尔兰诗人托马斯·摩尔的一首诗。 他在1805年写这首歌,当时他住在爱尔兰基尔肯尼郡的詹金斯敦公园,据说他的灵感来自罗莎·“老腮红”的标本。根据年轻人哈珀·丹尼斯·汉普森(DonnchadhÓhÁmsaigh)在贝尔法斯特竖琴节上的表演,爱德华·邦廷(Edward Bunting)在1792年录制了《年轻人的梦想》。 这首诗和这首歌一起于1813年12月在Thomas Moore的《爱尔兰旋律选集》第5卷中出版。 最初的钢琴伴奏由约翰·安德鲁·史蒂文森(John Andrew Stevenson)撰写,并在19世纪和20世纪遵循了其他几种安排。
维基百科
Es laúltimarosa del verano,
索里亚里亚queda floreciendo;
Todas sus lovelyscompañeras
Han marchitado y se han ido;
没有hay flor de su linaje,
没有干草卡普洛cercano,
Que reflejen su rubor,
O devuelvan suspiro por suspiro。
不,德古拉,Solitaria!
Languidezcas en el tallo;
Ya que las Lovelys Duermen,
非常感谢您。
Asíyoesparciré,suavemente,
Tus hojas sobre el lecho,
Donde tuscompañerasdejardín,
Yacen sin香水和muertas。
Tan pronto como pueda seguirte,
Cuando las amistades decaigan,
Y desde elcírculobrillante del amor,
Las gemas caigan alejadas。
坎多·洛斯·科拉佐内斯·诺斯·亚兹坎·马尔基托斯,
Y los bondadosos hayan volado,
哦! 奎因居民
埃斯特·蒙多·索姆布里奥·索莱达
链接:夏天的最后一朵玫瑰