舌头唱歌和写作

秉承Teni和Wande Coal的精神风格

Teni在拉各斯的穆里奥库诺拉公园(Muri Okunola Park)举行的2017年12月版《非洲共鸣》上表演。 照片:IfeOluwa Nihinlola

Teni艺人是社交媒体时代的艺术家。 她通过Instagram短剧而受到欢迎,这导致了她的第一首热门歌曲“ Fargin”。 她最近的曲目“ Uyo Meyo”一开始是一条病毒式推文,庆祝她的学业完成,她坐在一辆汽车上,背着毕业礼服。 她把它变成了一个完整的曲目,在2018年12月的假期中也很流行。 “ Uyo meyo le oun osan。 哦,简,”她用Ondo唱歌,Ondo是约鲁巴语的一种方言,即使是母语为约鲁巴语的人也很难理解。 这首歌的中心含义体现在这一行中:我为别人的成功感到高兴; 现在该我了。 这首歌的感激之情,对于那些习惯于将一年的最后一天变成精神反思时刻的尼日利亚人来说,是一年中情绪波动的完美记录。

Teni的职业生涯非凡,不仅在于它通过社交媒体代理发展起来的方式,还在于它所表现出的蔑视。 有人建议她将品牌从现在的传统风格转变为吸引尼日利亚女性理想的东西。 然而,她坚持自己的身份,出现在Ayodeji Rotinwa在《纽约时报》上发表的一篇文章中,在那篇文章中她说行业中有些人希望她变得更加女性化,然后得出结论:“我希望人们说我做了我想要的除了声音和独特的时尚风格外,她对语言的使用对她的品牌也很重要。 她的姐姐尼尼奥拉(Niniola)已经将约鲁巴(Yoruba)变成了颠覆尼日利亚人审慎的工具,而特妮(Teni)在“阿斯卡玛雅(Askamaya)”中也是如此。 但是“ Uyo Meyo”之所以有趣,是因为大多数听这首歌的人都不知道她在合唱中说什么,但他们却了解这首歌的精神。

Ondo语言及其在音乐中的节奏如何在某些尼日利亚人来说并不陌生。 它受到福音派歌手Funmi Aragbaye的欢迎,他的影响力在1990年代约鲁巴语福音音乐中占有重要地位,可以在Adekunle Gold的“ Ire”上找到。 然而,即使在Aragbaye的职业生涯鼎盛时期,她也没有像Teni在“ Uyo Meyo”中所做的那样完成Ondo,当然也没有享受这首歌获得的主流支持。 我看着instagram上的一位朋友在唱歌’Uyo Meyo’时闭上眼睛并举起她的手,再次让我想起了歌曲如何具有无需语言即可传达的力量。

在尼日利亚非常五旬节的基督教文化中,说方言是充满精神的最终标志。 它是如此受欢迎,已经成为讽刺尼日利亚基督教的时尚之作。 说方言这一思想的核心是语言的本质以及如何颠覆语言。 如果有人说语言是两个人之间的阴谋,那么说方言是基于这样的思想,即两方(人对神,人对人)仍然可以通过他们的精神参与这种阴谋而无需理解他们单词的语法。

当然,语言并不一定总是依靠单词来完成其魔力,而音乐就是这种语言的代表。 除了音乐符号作为一种可以不需单词即可翻译的语言的显而易见的方式之外,一首歌还可以通过一种简单的声音和节奏进行跨文化的交流,而这种情绪可以带来欢乐,争夺,忧郁。 Teni理解这种舌头,并在“ Uyo Meyo”中很好地使用了这种舌头。

另一个将舌语理解为词汇的一种尼日利亚人是骗人的工具,是Wande Coal。 经过多年的尼日利亚音乐发布后Mo’hits的旷野漫步,尼日利亚首屈一指的男性流行歌手开始了回归,现在需要一张完整的专辑才能完成。 如果他能做到这一点,那将是自Fatai Rolling Dollar以来,心爱的尼日利亚艺术家第一次成为众人瞩目的焦点,并取得了圆满成功。 在他的复出之路上发行的歌曲中,也许最受欢迎的是“ Iskaba”和“ So mi so”。 如果将Teni在“ Uyo Meyo”中的工作比作用已知语言讲五旬节思想的想法,那么Wande Coal的工作就是在讲未知语言。

当发行《伊斯卡巴》时,我犯了一个错误,那就是将其像尼日利亚其他流行歌曲一样对待:充满了荒谬的话语,却充满了悠扬的旋律和美妙的节奏,使人们动起来。 YouTube舞蹈视频为这首歌的流行做出了贡献,这是我消除它所需要的全部证据。 它很流行,但虚无。 没什么可考虑的。 然后,Wande Coal发布了“ So Mi So”,我被迫重新评估自己的评估。 他不只是演奏平庸的歌词,像是《 Wizkid》。 当我注意到“ So Mi So”中的隆隆声时,实际上大部分都是约鲁巴语中含糊不清的词,我意识到我是如何错过它的词汇含义的。 那人正在说方言,它在我头上飞舞。

我把Wande Coal的脾气暴躁地提升为波兰语,可能会使他的意图受宠若惊。 毕竟,在Teni用她的Ondo舌头赞美观众的方式中,Wande Coal坚持使用更柔和的词汇:他的歌是有性的,因此不会偏离尼日利亚男性波普艺术家的主题:性,金钱,有时甚至是上帝。 然而,这些流行歌手使用语言的方式令人着迷,因为他们在作品中实现了大多数向往前卫的尼日利亚作家仍难以弄清的东西。

从阿莫斯· 图托拉 (Amos Tutuola)的《棕榈风醉汉》The Palmwind Drunkard )时代起,一种能够在保留所有最佳文学品质的同时翻译尼日利亚语的节奏的英语语言的思想一直是作家关注的问题。 奇努阿·阿奇贝(Chinua Achebe)通过将伊博语言翻译成英文并将其融入对话中,从而实现了工作的效率和简洁性,肯·萨罗·维瓦(Ken Saro Wiwa)完全用英语在他的小说《 索萨博伊》中写作 ,这一壮举由伊格萨·伊马苏恩(Eghosa Imasuen)在《 好男孩 》和《萝拉》中重复Shoneyin和Ayobami Adebayo在他们的小说《巴巴·塞吉的妻子的秘密生活》和《 与我同住》中结合了音译和约鲁巴语的节奏。 Niyi Osundare之类的诗人也继承了约鲁巴语的口头传统,并使其成为英语诗歌的标志。 这些作家中的一些人用英语完成了“闻所未闻”的工作,但是当代尼日利亚的流行歌手有一种自由,可以接近作家只能梦想的语言。

这并不是要确定尼日利亚艺术家用歌曲中的单词所完成的工作超过其同行所能完成的工作。 但是,语言的舒适性和自由的尝试是渐近作家所追求的。 尼日利亚艺术家知道,无论他们如何在歌曲中讲语言,听众都会注意。 这是因为他们总是可以依靠舞蹈来传播音乐。 但是有了这些知识,就会充满信心。 出版业可能还不能适应这种情况,但是对于诞生最好的艺术自由来说,这种信心是必要的。

我希望尼日利亚艺术即将出现改变我们与英语的关系的事物。 托珀·弗拉林(Tope Folarin)在其《 反对可及性》一文中将其描述为:

“这种烦躁,停止,开始和着陆于新事物,然后越过新事物而变得几乎不可理解,但并非完全如此,这种最初的不可接近性逐渐融合为几乎超越的事物…… 就是艺术,或者应该是什么艺术。”

纳姆瓦利·塞佩尔(Namwali Serpell)在题为《 非洲的光辉》的文章中写道:“令人震惊的是,鉴于非洲小说的强势发展,至少在过去十年中,非洲小说被誉为“新潮”,至少三次。语言游戏,体裁弯曲以及时空的叙事性卷积。 那怎么玩这本书呢?”但是我什至不认为当代的尼日利亚写作已经将其体验主义扩展到了语言游戏。 长期以来写在现实主义边缘之外的作家们预言了许多主题实验主义。 但是我希望获得的自​​由是一种可以使用英语演奏的自由,并且可以将其弯曲成符合波普艺术家在音乐上所能达到的当地需求的形状。

与尼日利亚最接近的当代尼日利亚著作涉及模仿。 例如,有很多作家试图模仿肯尼亚作家比雅万加·韦纳纳的风格,但是这个抱负不凡的项目共创作了两本Pwaangulogii Dauod和Sada Malumfashi的好文章。 我喜欢模仿,或者就像我们想说的那样:“假装直到你做到。”但是辛西娅·奥齐克写道:“狂喜和敬意是没有办法的。 影响就是灭亡。”并永远使我对自己的变音符能力保持警惕。 我真正想要的是让尼日利亚作家更像流行歌手。 我想要一个Ondo作家,她可以根据自己的方言或某种明显使人胡言乱语的英语来超越语言。 诗人艾琳·迈尔斯(Eileen Myles)在关于她的作品的采访中说:“我认为这是先锋派–满足需求和语言。”这将需要自信,技巧以及精神的某些动静,但语言和语言的满足需求会在某天发生。