逗号

詹金斯和哈克斯在黎明时相识。 詹金斯聪明地穿着黑色上衣和带扣鞋,站在一侧,另一侧背对着背,对雾中升起的光明的思绪。 他看到其中有一首诗,并希望自己有一支羽毛笔。

“先生。 詹金斯?”一个听话的声音问。 “先生?”

詹金斯转过身来。 是Plumb,他的仆人,第二。

“他们在等,先生。” Plumb说。

詹金斯大声说道:“如果我应该死的话。” “采取Mistral。”

铅垂的人瞥了一眼鸵鸟饲养的良种海湾。

“先生,先生?” Plumb惊讶地回答。 “我做不到。”

“别争论,”詹金斯大声说道。 “按我说的去做。”他伸出一捆书。 “采取这个,”他说。 “这是我的最新诗。 我刚刚早上完成。 国王在等待。 看到他明白了。”

“是的,先生。” Plumb说,把书页塞在外套里。 “祝你好运,先生。”

詹金斯咕gr了一声,然后向面对面的对手索尔兹伯里父子的威廉姆斯·哈克斯(Williams Harks)滑行。 Harks是个健壮的年轻人,鼻子上有太多花开的花开,身着两种大小过小的古怪的连衣裙。 更糟糕的是,他没有第二名。

“先生,早上好。”哈克斯吐口水。

詹金斯脱下骑行手套时向后瞪了一眼。

目击者戈登·马歇尔(Gordon Marshall)是一个穿线衣服的笨拙的纳税人,举起手枪箱,这是经常使用的粗糙状态的证据。

“先生们,”马歇尔满腔恶气。 “在我们进行之前,我作为证人的责任是要求你们俩都重新考虑,因为时间已近,这件事既严重又紧迫。”

他转向哈克斯。 “先生。 混蛋,你会重新考虑吗?”

“重新考虑?” Harks怒吼道。 “我不应该说。 这位自称为诗人的猪值得举止一堂。 我会马上把它给他。”

詹金斯(Jenkins)嘲笑哈克斯(Harks)的恶行,他的怒容源于经验。 这不是他的第一次决斗。 为什么仅在上个月,他就对约翰·霍利特(John Howlett)进行了抨击,约翰·霍利特(Fleet Street)编辑大胆地批评伟大的查尔斯·詹金斯(Charles Jenkins)诗给国王本人。 詹金斯一直要求满足感,而霍利特很快发现自己面朝下躺在露水的草地上,哈克斯很快就会乐在其中。 詹金斯可以肯定的。

马歇尔转向詹金斯。 “先生。 詹金斯,先生,我请您重新考虑。”

“从不!”詹金斯大叫。 “让我们完成行动。”

“很好,”马歇尔回答。 他打开了手枪箱。 “先生们,选择你的武器。”

詹金斯抢了他的手枪,快速的手腕使哈克斯不安,当他从衬有天鹅绒衬里的箱子里摔下沉重的手枪时,他的粉手发抖。

“先生们,”马歇尔说。 “您将背对背。”

詹金斯(Jenkins)和哈克斯(Harks)上任。

“我将数到十,”马歇尔说。 “正如我所做的那样,您将怀着明确的良心并有如期商定的补救问题的意愿,将迅速进行。 达到10点时,您会随意转身开火。 先生们,我们明白了吗?”

“是的,”詹金斯说。

狂人点点头。

“是的,哈克斯先生吗?”马歇尔问。

“是的!”哈克斯吼道。

“很好,”马歇尔说。 “愿上帝怜悯你们俩。”

马歇尔将自己从火线中移开,将手枪箱塞在手臂下,将一口鼻烟塞在鼻子上,然后开始计数。 “一。 二!”

对手朝相反的方向前进,手枪高高举起,

“五。 六!”

乌鸦散落。

“九。 十!”

詹金斯充满信心和蔑视。 先生们,他是他先让哈克斯开枪。 从摇晃的桶中射出的哈克斯的球飞得很高而又高。 詹金斯开平方并瞄准,纠正了漂移,然后开除了。 麋鹿成堆堆积,血液从喉咙处切开的动脉中发芽。 詹金斯和其余的人聚集在一起,哈克斯(Harks)流血而死,他恐惧的眼睛凝视着万里无云的天空。

詹金斯结束了他的生意,登上米斯特拉尔并伸出了手。 Plumb返回了捆绑的页面。

詹金斯说:“请给您一个教训,铅锤。” “永远不要惹别人的逗号。”

铅锤感到困惑。 “什么,先生?”

“一个逗号。”詹金斯回答。 他指着哈克斯。 “那个人是伦敦一家伟大出版社的编辑。 他敢于质疑我的诗《乌兰颂》中的逗号位置。 现在,他已经收获了自己所种的东西。 随它吧。 国王在等待!”

詹金斯(Jenkins)刺激米斯特拉(Mistral)前进,仿佛是在执行神圣任务。

铅锤仔细考虑了主人的话,转向马歇尔,从死者的手里摔了一下手枪。

“先生。 马歇尔,先生?”铅锤问。

“什么?”马歇尔抱怨道。 “快点,伙计,随它出来。”

“什么是逗号?” Plumb问。

“逗号? 为什么,这是持续时间未知的睡眠。 医生的话。 我的兄弟亚瑟(Arthur)保佑自己的灵魂,在他喝醉后摔下马后陷入了逗号。”

Plumb研究了苍白而pro屈的Harks。

“他在逗号吗?” Plumb详细地问。

“他呢?”马歇尔回答。 “没有。 这个人的好坏。”