El Elevador

Edgar,cargando su portafolio gris,sesubióal elevador como todas lasmañanasypresionóelbotónnúmero5. Sepasóla mano por el cabello,semiróen el espejo,en瞬间o Edgarpodríapasar por cualquier oficinic。 埃德加·乌里兹·洛斯·塞古多斯·奎达·拉·普尔塔·恩·埃·皮索·努梅罗·特雷西·埃德瓦多·德·雷沃 Faltaban cuarto para las 7. La puerta secerróy Edgarvolvióa mirarse en el espejo,mientras Elisa,que acababa de subirse al elevador,presionaba una vez elbotóndelnúmero1年déveces elbotónnúmero0。

—? —埃德加·普雷贡托·埃德加(PreguntóEdgar)。

—¿Porquéhabríade estarlo? —回应。

— Pues…la gentesólopresiona unbotón,¿

Elisa lovolteóver。 —¿促成clog mologran llegarmásalládeldécimopiso吗?

—没有干草堆。 -埃德加(ContestóEdgar),索普伦迪多(sorprendido),塔尔维斯和波莫斯莫斯托(sivetre lehabíanmolestado las personas incoherentes)。

纳达? — Ella serió—¿Alguna vez有subido吗?

—没有干草堆。 —埃斯加·德·埃迪加·德·埃迪加·德·埃菲尔·德·埃菲尔·德·埃斯加蒂·埃斯加蒂·埃斯皮亚提·埃塞瓦多·埃布加勒,埃斯·哈比·彭桑多·伊尔·贝斯塔特·阿贝蒂瓦白宫,佩罗·埃德加·塞萨瓦·穆伊·拉皮多·德·拉斯·米耶雷斯·德·德斯

艾丽莎(Elisa),埃德加·阿科里多(aburrida de Edgar)和埃斯奎纳(equina del elevador)都曾在此生活过。

—¿Verdad crees quesubirásmás吗? -PreguntóEdgar antes de bajarse en su piso。 Ella lomiró,sonrió,lomiróun pocomásy dijo:—没有声音,没有哈布里雅·德·克雷洛。

Edgarsacudióla cabeza y seacercóa la puerta mientras seabría。 — Loúnicoqueharás,塞拉达·皮埃尔·奥特罗·皮埃勒·奥特罗,—阿格里戈。

—吞噬大海。 —竞赛大赛。

Edgarsacudióla cabeza de nuevo y,萨利奥德尔埃塞瓦多的罪恶德贾尔creerla loca。 在计算机上进行加密。

El resto deldía,Edgar,suponíacu estaba trabajando,nodejóde pensar en la absurda idea de ir alnúmero100 en un edificio quesólotiene 10 pisos y tal veztambiénun poco en Elisa。 特尼阿·阿尔戈(Teníaalgo),阿尔戈(Algo)香水和香水; y结束了saliódel trabajo,presionóelbotóndel elevador,Con esperanza de que Elisaaúnestuvieraahíleyendo su libro等活动。

艾丽莎(Elisa),埃斯利达(Espalda)勒万多(Lovando una mochila naranja)和埃斯皮达(subióal elevador como todos losdíasen el pisonúmerotres)。 Le gustaba subir los tresprimeros pisos a pie,所有的人都在100 pisos caminando era otra cosa。 您可以在游戏中找到自己想要的东西。 Cuandollegóal elevador,sólotres minutosmástarde,ya eran cuarto para las siete。 Elisa sehabíaretrasado por culpa del gato enfermo del vecino。 El gato nunca se levantaba de su cama,在“ algo”ocurriríaesedía时期的人。 伊丽莎(Elisa),埃斯特·赫乔(Consciente de este hecho)负责人,哈萨克斯坦·德泰尼多·特雷斯·米尼托斯(埃里莎)

与Edgar,Con traje gris和portafolio gris或su todoélgris交往。 Elisahabíapensado,Jus al al entrar al elevador quesíEdgar fuera un dibujoestaríahecho sobreperódicoy al Instante lojuzgóde aburrido。 从古怪的人到不道德的居民的确定

—? —由Elisa seaseguróquehabíatomado la mejordecisiónal no pensar en hablarle组成,pero与tambiénpensóen el gato Eric,suspiró和si esto在一起,时代el“ algo” queocurriríahoy,时代与algo bastantepatético在一起。 埃拉·库塔尔·德·埃斯普纳斯·德·拉普西斯·德·拉戈·塔科托·哈斯塔·皮斯托·努梅罗·埃塞俄比亚·加尔各答100.塞恩·德·林肯·德尔·埃利瓦多·萨尔瓦多·摩奇拉·德·比罗,巴士坎多·拉·帕尔吉纳和拉·哈比亚·德哈多·德拉加尔西·德加尔·埃加尔瓦sin hacerle mucho caso。 Finalmenteélsehabíabajado del elevador,dejándolaso​​la和Elisatodavíapensando en el gato,continuóleyendo mientrassubía。 从20岁到50岁的时间,在任何时候都不能错过。 Despuésentre el piso 50至70岁的孩子们在埃德加半岛上玩耍。 私人集中供养,秘鲁永久居民,埃拉加省埃德加时代和彩色挂耳。

Elisa sesendóen su oficinajuntóa la ventana ycomenzóa dibujar。 Empóócon con portafolio gris cargado por un hombre quesubíaen un elevador hacia el pisonúmero5。

Edgarsubióal elevador al cuarto para las siete y pensando queveríaElisa de nuevo,searreglóapurado el cabello y la corbata,sin adiririressímismo que lohacíapara ella。 单一禁运罪过的禁运:违法行为,禁止埃德加和不可抗拒的临时居民。 Al 10 para las siete sesentóen su cricriterio。 弗朗西斯科州立大学洛杉矶分校,哥斯达黎加和未来派之间的10点互访,弗朗西斯科·哈勃罗·康·波多黎各·分钟·阿塞卡·德·索斯波萨·苏维埃·希沃斯·洛瓦·温特·波多黎各人; Edgar noaceptólainvitación,特别是没有足够的精力在aguantar ruido和tumulto de gente; 埃莉莎(Erisa)报导,埃德加·洛·萨比亚(Edgar losabíapor cierto)的一切。 截至12月15日下午,制冷和自燃时间到现在为止,从历史上到历史上都是如此。 埃德加·辛普尔·洛·哈伊亚·里尔(Edgar siempre lohacíareír)的历史。

Elisa nollegóa las siete al elevador,ni las ocho,ni las nueve。 Eldíafronthabíadormido alrededor de 2 horas,sesentíaextrañamenteinspirada,和habíadibujado toda la noche。 舒拉工作室的新楼房,特拉贝霍城的中间地带,洛斯·德·多斯·里诺斯·德·卡蓬。 En susueño,honbre de traje hablaba con un gato acerca de un elevador quepodríallevarlo a las relrellas。 El hombre no lecreía。 埃尔加托时代的坚持。 Elisa tuvo que despertarse la mitad de susueñopara dibujarlos。 Despierta y una vez terminado el nuevo dibujo,前路的修订版,以及待办事项。 Elisacomenzó的“ algo” del gato no age tanpatético。 Tambiéndecidióque esedíael piso 100 prercia的活动。

埃德加(Edgar),电视台和电视台(mientras cenaba)。 古斯塔巴电视台演出,古斯塔巴电视台独奏。 皮皮诺州永无止境的企业经营者和毛利多人。 塞维利亚和科尼纳和萨尔瓦多的塞维利亚,贝鲁特恩科特纳纳德省,埃斯库奇和毛利多德纽埃斯普埃斯·布斯科恩 埃德加·普迪耶拉·德·阿加纳·科萨,萨尔瓦多·德·萨霍尼·德·阿加纳·德·阿加纳·索萨

Elisa,Cansada de dibujar,decidióayudar al vecino,一辆公共汽车和su gato。 El gato casi nunca se escapaba,nisalíadel edificio,y esedía,el vecino no lohabíavisto desde lamañana和comenzaba都非常重要。 埃尔韦萨·加纳斯·德·韦萨里纳·韦斯奇诺·阿米尔·普雷祖加巴·洛斯·德马斯·哈比安·维斯塔·加图。 罪魁祸首的艾尔·蒂姆波·哈比娅·埃里萨·埃斯塔巴·德斯维兰多斯·努埃瓦门特,佩罗·埃里克,埃尔·加图,塞加维亚·辛帕雷珀尔。 Elisa se fue a dormir a las 2 de lamañana,lo primo que vio en sussueñosfue an unhombre en traje gris。

Edgar y Elisa se encontraron al tercerdíadespuésde su入门书目,无任何支持。 Elisahabíallegado nuevamente tarde al elevador y Edgar,tan puntual como siempre lahabíavisto subirse en el pisonúmerotres。 Sequedaron callados,mientras Elisareconocíanuevamente al hombre quesoñabay dibujaba desdehacíatresdíasy Edgarsólopensaba en todo el tiempo que lahabíapensado。

Elisaqueríahablar,魁北克省ensenarle los dibujos y decirle queélen papel。 Edgarsólose leocurríacontarle lo del gato porque pensaba que age loúnicointeresante queteníaque decirle。 禁止使用hablaron,teníanmiedo de que su引物和引物。

罪恶禁运,埃德加,没有密码5密码las a puertas se abrieron。 Elque loobservósorprendida y no sevivióhacia surincóncomo de costumbre,quedando delante deél。

Las puertas se abrieron nuevamente en el pisonúmerodiez,quizácomo una advertencia para Edgar,una especie deultimátum,peroélno hizo caso。

Las puertas se cerraron。

埃德加·伊莉莎·苏比龙。