新扫帚

她把扫帚带回家。

“你到那儿了,先生?”

“是时候了 ,宝贝。”她双臂高举头顶,笑了起来。

她抓住她,抓住扫帚,他们跳了一个只有他们知道的小舞,因为那时他们像往常一样把它编好了。 她咧着嘴笑了,即使眨着眼睛高兴地闭上眼睛,她的眼睛也闪着光芒。

我写这本书时正在看扫帚。

世界上有那么多麻烦。 他们聚在一起,被自己的真实和谎言幻象吸引。 心的凝聚。 两个混蛋女人为混在一起而感激,终于不怕拥抱自己。

她说:“我们中的更多人应该这样做,”当他们午睡在房车中时,那天下午早些时候。 她同意了,将她拉进了柏拉图式的拥抱。 他们继续作为朋友。 但是,性紧张的明显后果最终夺走了他们的性爱,并开始成为恋人。

我看着这把扫帚,它静止不动,在入口处站着哨兵,其雕刻的长度打磨过,长长的草编吸管用黑色蜡线牢牢地绑着。

扫帚是如此之厚,具有文化专用性所赋予的炽热含义,如果可以的话,它会发光。 奴隶跳了起来,声称正义的爱被拒绝了。 偷偷摸摸的威尔士和罗马恋人跃跃欲试,反对傲慢的法律。 现代异教徒自发地庆祝婚姻“合法性令人怀疑”。这是一个模糊但有据可查的历史。

她知道那件事。 草地上的粉圈,方向。 烛光。 她对自己的庄严喜悦感到高兴 ,因为那是如此的完美,这使她喘不过气来。 新年的驱黑月亮在坑中低火的映衬下散发出寒冷的光芒,他们沿着环步舞,然后跳了起来。

我用这把扫帚上的稻草作为细小的风筝的刺,将它们送入峡谷上方航行,以戏弄乌鸦在飞行中的飞行。