
罗尔德·达尔(Roald Dahl)的《 玛蒂尔达(Matilda )》于1988年出版。我第一次看电影是长大的,却不知道这本书。 仅在二十多岁的时候,作为一名英语老师,我才发现这是英国作家所使用的令人着迷的单词和短语的宝库。 我必须列出最有趣或未知的单词。 请享用!
- 巴米-疯了还是疯了
- Blancmange-甜品
- 水泡-令人讨厌的人
- 白痴-一个完整的白痴
- 马裤-臀部
- 盗贼-粗而重的鞋子
- 饱受惊吓-用辱骂语吓someone某人
- 拇囊炎–大脚趾发红肿胀
- b虫-皮肤上多发bo
- 关心生活-不关心某事或某人
- Delve-详细搜索
- Diddle-漫无目的的作弊或消磨时间
- 溃烂的树胶—疮痛
- Gorgon-丑陋或令人反感的女人
- 无臂-愚蠢
- 大比目鱼-一种鱼
- 无礼-粗鲁或自大
- 固执-顽固地拒绝改变自己的看法
- 哑剧—由夸张的哑剧表达
- Piffle-废话
- 痘痕-由痤疮引起的痕迹; 不完美
- 脓疱—水疱,丘疹
- Regale-娱乐或娱乐谈话
- 勒斯勒(Rustler)-朝气蓬勃的人
- 闲逛者-悠闲地闲逛
- 焦炉-卑鄙的谎言
- 六翼天使-幸福/天使
- 抢劫行为-不诚实的活动或行为
- 罩衫—女性的衣服或上衣,聚集在胸部,下部宽松
- 罩衫—女人的内衣
- 羊脂布丁—英国美食的甜或咸布丁
- 化脓—形成或排出脓液
- 步履蹒跚-摆动
- 修补匠的嘟嘟声-一点也不在乎
- 蹒跚-不安全
- 琐事-没什么价值或重要性
- 闲聊-愚蠢的闲聊
- Twerp-一个愚蠢或烦人的人
- 纠结-摆弄
- 斜纹布—纺织布
- Wurzel-一种甜菜根大