L’art de la guerre 2,索菲·玛丽·拉鲁伊(Sophie-Marie Larrouy)

Mets ton Walkman和remballe tes clarinettes

金付

«更改后的Parce que nos guerres。 纪念加尔各答夫妇纪念品纪念馆的帕斯·库恩(Parce qu’on)。 法国人民军剧院,以及民兵民兵家庭。 Parce qu’il est beaucoup以及du d’aimer les gens que d’êtrefâchéto temps。 »

Sophie-Marie Larrouy(comédienneet auteure)的Dans L’art de la guerre 2作品重新演绎了现代生活。 倍数声音,青春期,青少年和成年少年的想象力和想象力。 Elle parvientàêtreàla fois cette copine qu’on ne comprend pas trop,mais qui nous fait tant rire et cette jeune femme qu’on neconnaîtpas,mais qui parle tellement bien de nous。

怀旧

Parce que c’est bien de nous dont il s’agit dans L’art de la guerre 2 。 de lagénération,《 1980年年鉴》,perdue dans son histoire et sesréférences,dans ses histoires et sesétiquettes。

苏菲·玛丽·拉鲁(Sophie-Marie Larrouy)给我留下了难以忘怀的纪念品,纪念品,表亲和表亲。 塞克斯区(Ceux que je je partage),法国。 LagénérationWalkman。 LagénérationCollègeet piscine en hiver; 实物广告与实物广告的对比与实物艺术的节奏和同步。 Lagénérationdes pistescachées可在盒式录音机上注册音频。

苏菲·玛丽·拉鲁(Sophie-Marie Larrouy)在即时使用中进行了视察。 Si,dans L’art de la guerre (l’original),Sun Tzu confie que celui-ci se麻烦原因dans la duperie,dans cedeuxièmetome autoproclamé,Legénie装置。 C.est lafaçonde ne pas s’ventist d’histoires qui est brillante。

罗马纪念日2纪念日-法语国家的趋势-法语大师讲座-法语,法语,法语,法语和法语的演讲。

苏菲·玛丽·拉鲁伊(Sophie-Marie Larrouy) 哈萨德和其他惊喜,尼古丁·德·尚比斯,魁北克古城,拉姆斯。

拉维

将生存倒下,将其倒下,将其移出,再将“ Extraire le sensible”等“ infiltrer le travail”,“ honor les morts”等“frôlerles vieux”,“ surerderrièrel’amour”,“ plier sa musette” »倒入“麻烦”。

«Remballe [z] [vos] clarinettes»西班牙语和法语表达régionalesfrançaisesn’entrent pas dans vospréférencesde演讲,paréqu’elles sont bel et bien misesàl’honneur dans ce livre。 舞弊的综合性分析,苏菲·玛丽·拉鲁·拉维特·拉维特·阿维斯幽默,清醒和Tendresse la vie et ses段落之间的平衡性larébellionn’auraétéqu’interne等。

索菲·玛丽·拉鲁伊(J.envie l’impertinence de Sophie-Marie Larrouy)。 Je’n rien d’elle et j’ai pourtant tot d’elle。 Proche etàMille lieux,c’est dans safaçond’êtreàl’aise qu’elle peut parfois terrifier。 Ellemélangeles genres et les gens,分析人员avec finesse和accent reggional,吹捧和融合。 C’est en nous lisant qu’elle nous谎言。

L’art de la guerre 2提出了关于在法院任职的指导原则。 Les pons sont simple,et la结论pourraitprovinir de Sun Tzu,lui-même:«[…] Connais-toitoi-même[…]»。

词组

«Moi,关于Travaille的croCroplutôtque的文章,关于Bonavaur的TravailleàSo siçadoitêtreune Souffrance,以及Bah c’est Qu’on s’esttrompéde bonheur。 »

拉韦

某些成语组释放了神秘感……

L’itinéraire

索菲·玛丽·拉鲁伊(Sophie-Marie Larrouy), 《游击队2》L’art de la guerre 2) ,《ÉditionsFlammarion》,2017年。224页。