林堡堡

‘Ik heb nooit Willen leren,Maar Altijd Willen werken。 Dat is mijn rijkdom’,zegt Etienne,voormalig schilder en mede —汤格伦(Eongaar van een geschenkenzaak)

Het是位于Tongerse Binnenstad的koude zaterdagnamiddag。 Toch krioelt het op de grote markt van de mensen。 Dat heeft的广大居民在黑色星期五周末与bijbehorende kortingen会面。 Ook de vele咖啡馆,餐厅zitten goed vol。 De kerstlampjes worden alvast受到了质疑。 鲁宾格尔·范德·马克特普林·贝默克·伊姆·弗赖恩代莱伊克·乌德曼 Hij praat geanimeerd遇见了voorbijganger。 Ik观察员甚至在下班时碰到了-传递了intussen vertrokken的消息。

Mijn angst blijkt ongegrond。 艾蒂安(Etienne)开始和我碰面了,我们也开始见面了。 Hij mag dan wel al 74 Jaar Zijn,Praten是nog steeds zijn最喜欢的bezigheid。 Telkens wanneer hij een kennis tegenkomt,en dat gebeurt vaak,slaat hij een praatje。 zhémoppentappen是hem niet vreemd。 ‘Maar alleen bij de mensen die het graag hebben’,verduidelijkt hij。

德·利夫德·阿赫特纳

艾蒂安(Etienne)是赫斯特(Oost)的雌雄同体-弗拉姆斯·埃恩(Vlaamse Eine),青少年 Als kleine knaap在学生学校就读。 韦莱特·希(Vertelt Hij)说: Maar dat nam niet weg dat hij niet alles wilde weten。 Toen hij 14岁之前,stopte hij遇见了学校的学生,zenn vader te helpen als schilder和enkele jaren遇见了plezier uitoefende。 Mede daardoor vertoeft Etienne graag buitenhuis。 Hij gaat graag opcaféen rond de binnenstad的wandelt vaak。 Bovendien hoort hij zo wat er zoal in stad rondgaat en wordt zijn nieuwsgierige aard gestimuleerd。

Maar wat doet een Oost-在林堡哈斯彭古(Hemburgse Haspengouw)咆哮? Simpel,de liefde achterna! Vertelt Etienne的作品“ Op 2 augustus 1968 kwam ik Myriam tegen”。 请继续向我们提出要求。 “Ik在布兰肯贝赫(Blankenberge)跳舞披头士乐队的情节de muziek uitviel。 德·里克瓦什(De Rijkswacht)的名字叫宾尼格瓦伦·冯·德·控制·范·明德加里根。 Toen zei mijn vriend dat hij nog een安德烈跳舞kende,跳舞The King 。 Ik kwam er binnen en daar zat Myriam。 埃克只是个少年!” 丹·丹斯滕·恩·普拉特·泽·范·范·恩特·夸恩

“诺玛(Normaal)是人的灵魂,而玛尔·比吉·米尔(Maar bij mij)是人的灵魂。

Helaas lag er meer dan 160 km图森·贝德·格莱夫登,马尔·达特·亨特·尼根·泰根·埃尔卡·雷格马蒂格·索泰肯。 2月后,1970年8月29日,在Tongeren tevesigen的Etienne om zich definitief的Hehu huwelijksbootje stapten中。 “诺玛(Normaal)是人的灵魂,而玛尔·比吉·米吉(Marar bij mij)是人的灵魂,”沃格德·艾蒂安(Veegde Etienne)脚趾。 En k al al kennen ze elkaar ondertussen al 50 jaar,ze zien elkaar nog altijd甚至graag。 Toch kon zijn plotse verhuis op enige tegenstand rekenen bij zijn familie。 Zijn vader kon niet begrijpen waarom zijn zoon naar een onbekende plek zou verhuizen waar hij bijna niemand kende。 Bovendien zou hij zijn werk verliezen。 Gelukkig契约de Tongerse tamtam goed zijn werk。 Voordat hij het wist,让Etienne een groot klantennetwerk uitgebouwd waarmee hij走了zijn boterham verdiende。 Sinds de Dood van Zijn ouders于1978年在Eine遇到了Zijn Familie。 Enkel zijn Neef,青少年咖啡厅-uitbater,Hoort hij nog weleens。

拉舍特·汉德拉

Naast beroepsschilder en liefhebbende vader van 2是Etienne een rasechte handelaar。 萨曼(Saame)在1971年10月1日遇见了zijn vrouw Myriam baat hij sinds,在hartje Tongeren中成功了zaak uit。 在《初学者的故事》中,Behangpapier en Oosterse tapijten。 马阿尔·德·阿尔盖梅尼(Maar de Algemene)于1972年在Veranderde hun aanbod drastisch放样范zelfstandigen。 Ze gingen争夺op geschenken。 还好huwelijkslijsten stonden ze open。 2000年,Here verdwijnen van die lijsten和houden ze zich vandaag opnieuw alleen bezig遇见了het verkopen van geschenken。

艾蒂安(Etienne)在德·乌斯特·范·贝尔吉(de oudste stad vanBelgië)工作。 Hij是青少年的歌剧,steeds beleefd en altijd是在青少年。 好的,在tongeren的jaren voelt hij zich helemaal thuis。 Toch zullen zijn扎根下摆nos loslaten。 “请告诉我,我不是altijd Vlaming ,是gat er bij mij niet uit”。