乌玛·恩特雷维斯塔(Terreno Baldio)

Naquela sexta-feira funesta,àsaídada Gazeta do P ***和velho ceguinho fixou-me os olhos e disse:“ O teu entrevistado,óseu jornalista,elejáte encontrou e te espera。 塞米达里奥·圣若昂·巴蒂斯塔(Mer noCemitérioSãoJoãoBatista)。 Se tudo erapossível,volteiàredaçãoe peguei malas prontinhas。 Sim,一个圣约翰巴​​蒂斯塔(East entrevistaria noSãoJoãoBatista)…Nada depolíticossafados,de bandidos,excomungados,mas os velhos bons tempos。

Naquela mesma noite,desembarquei noGaleãoe perguntei na loja de ferragens:
― Para desenterrar,nesta noite,umcaixãonocemitério?……―迷惑于自动售货机。 ―乌姆·佩德卡布拉,乌玛·皮卡雷塔,乌玛·恩克萨达,卢瓦斯,灯笼和兄弟

Enorme Lua cheia,como um queijo caipira,espiavadetrásdo Corcovado。 Ali pelas onze e meia,acompanhado do menino SauloPança( “ Desliga esta Lanterna,moleque!” ),freei a cabra pejada de tralhas e bati a aldrava doportão,deslizando os cigarros ea gorjeta para o vigia,que murmurou:
― Viela 70…quadra N…jazigo 777-N…compadre…― ― olhava furtivamente para os dois lados。
―好的,森霍卡里奥卡。
想象中的viela 70,ficava 70 quadras adiante…Mausoléusdesiguais margeavam oíngremecaminho,como uma sinuosa serpente que dormisse,alheia aos meus e aos passos do menino e da cabra。 Apesar do luzidioplenilúnio,arrepiava-me milhares de ossadas,ministros,donas de casa,malandros,poetas,todos deitados sono a noest estrelada,todos nivelados pelas trevasdaíesté, ,以nossastrêssilhuetas与lua aquele imenso queijo caipira对比。
阿里·佩洛斯·拉多斯·德·卡门·米兰达(SaloPançadesapareceu):
―昂达佛斯特,潘萨!
―贾尼奥·夸德罗斯(Fu fazer pipi notúmulode um talJânioQuadros)。 蒂奥Nãoháde serninguém。
― Masnãodáuma dentro,潘萨!
说话,感觉……
―安达(Santa)的灯笼和地图。
―Bé-é-é! ― iu牛。
Mas en que soou em seguidanãoage nem de menino nem de cabrita。
……atrásde ti…Eduardo……重复伏特加。 ―欧盟…纳尔逊·罗德里格斯…
Mirei os olhos da cabra,墨西哥卡罗莱纳州立大学潘卡分校(cabra fixou os olhos doPança)
霍拉,唐·罗德里格斯! Viemos desenterrar-te!
―好的……我的意思是…podemcomeçar…
-蟒蛇贵族,尼尔森·罗德里格斯(Nelson Rodrigues)- procostando interagir,recostei-me ao jazigo。 ―Então…
― Escute aqui ― responseeu ―éimpressãominha,ouvocêtrouxe mesmo a cabra vadia?
― Trouxe,sim senhor。 Gostou?
― Gostei。
塞瓦河畔卡瓦时代,德沃·德·塞洛,菲·拉·卡沃乌卡尔·容托·潘萨·贝洛·贾齐戈。 全民所有制,全民所有制。
― Tinindo。
伊萨莫斯岛上的海峡,阿布林多-塞科莫-德孔德拉德拉库拉,波多黎各人,纳尔逊港,阿塞拜疆人sussussóriossobre os ombros,alçandoascalçasatéos sovacos,penteando os cabelos brilhantes。
―纳尔逊(Masvocêestáuma beleza),纳尔逊(Nelson)! E quecalçasalvacentas。
―哦,拉帕兹,伊索阿奎和安吉塔多。 Ainda ontem concedi uma entrevista。
― para quem?
― Tem um cigarroaí? Os meus acabaram。
― Consegue fumar,纳尔逊?
―科莫·翁卡。 Éde dar gosto cachimbar sobre作为colinas dos CamposElísios。 图瓦韦,加罗托。
– 好。 Pega o meu星系。
―巴西的E como vai o?
― Perguntando peloóbvioululante,纳尔逊?
― Vamosàentrevista?…― bateu像palmas。

Sentado sobre o jazigo ao lado,rosto de Nelson contemplava océuestrelado…Aspirando a brisa de jasmins,recurvou-se sobre o mato e arrancou uma haste de capim,colocando-a na boca。 来自科科瓦多(Corcovado)的路易斯安娜(Lua cheia)均衡器,阿贝托斯(com os brasos abertos),尼尔森(olhando orgulhosamente para o Nelson)等。
― Olha,Eduardo,nãosei ― atalhou。 ―巴西文艺复兴时期的Acho 99,由赫班托(Rebanho do Herberto)组成
―好的……― fiquei semgraça。 ― Vamos a perrastas。
―默卡罗Nãoéassim que funciona。 Vocêtem de perguntar sobre mim。 安达,阿瑞克·乌玛。 我要买纸! ― rasgou-os。
Fitando-o aliviado,e ele me olhava por cima do cigarro,perguntei:
― O senhor acredita que nem mesmo os santos devam ser entrevistados?
― Nem os santos!
Insisti:
― Acredita que o entrevistado,depois de morto,diga uma palavra do que pensa,quesente?
-蟒蛇pergunta。 Isso vaidepender做最后的决定。 大表格 乌姆·莫尔托·森佩尔·马萨诸塞州,马萨诸塞州,福伦达·德·福尔马,蓬德·埃斯特·伊卢迪达·波尔多·布鲁马,波多黎各·瓦加拉·德·辛扎斯,科莫·卡沃·伊罗·梅迪多·纳斯·米纳斯,科特迪瓦·德·雷索·德·索尔。 Então,sim,pode ser que um morto nunca diga uma palavra do que pensa,do que sende。
-尼尔森·恩滕多。 Evocê,estáfora das minas?
― Estou。
―科莫posso ter certeza?
― Issodepende dos olhos de cada um。 O quevocêpode ver?
-纳尔逊大学(Vocêestámuito bem)。
― Obrigado。
Fiquei animado:
―难道我不相信我吗?
― Mas,garoto,vocênão公式uma Pergunta do que pensa,do que sende。 Mas que diabos。 Pode esquecer minhacrônica?
― Desculpa,纳尔逊(Nasue)或perguntar。
―克拉罗·萨贝。 奥拉 Conhece toda a minha obra?
―进步。
― Tem algumadúvidasobre ela?
― Por enquantonão。
― Leu a biografia escrita pelo Ruy?
―李
― Algumadúvidasobre ela?
―哼,天哪!
―曼达。
―……éinterrompeu:
―好吧,好吧……Seguinte,que tal eu te entrevistar,para mostrar como se faz吗?
―妈妈?
― Ora,rapaz,nãofaçoissohádécadas。 Paranós,os mortos,tudoéclaroàmedida de nossa clareza。 Perguntarnãoénecessário。 Basta contemplar。
―好的,纳尔逊。 Mas,哈哈! nãosou nenhum mentiroso。
― Vamos ver。 Estarei Vendo seémentira,ainda quevocênãosaiba queémentira。
克鲁萨(秘鲁)克鲁格(秘鲁)
― O quevocêpensou ontem,quando viu sua vizinha吗? 达斯奎达。
―啊,纳尔逊(queéisso)?
― Estava brincando。 Sóum momento,por gentileza。

西姆乔·富姆·德莫拉达曼蒂·雪茄。 Ficou me olhando portrásdafumaça,as sobrancelhas negras,o olhar severo,cismando qualquer coisa。 Súbito,olhou para as estrelas e desceu-me o iluminante sorriso:
―录制通行证和通行证吗? ― apontava-as com o cigarro ― agora pouco,pelo caminhoatéaqui,quando sedebruçousobre a tumba do Bilac。
Olhei-o fixamente,tranqüilo,mirei为estrelas。 纳尔逊·埃斯弗雷古·卡尔萨,坚持要求:
―安达,加罗托。 Nãosejatímido。 Comere direto,sem rodeios。
– 好…
Respirando Fundo,喜剧演员。

―伊斯兰帝国时代I ***,estador do P ***。 一位Lua,一名新女友,一名女优人,一名女优……,四分卫,四名女优,一名女主角,一名女高管。 Chegaram da cozinha batidas delouça,quevovôarranjava para ocafée as torradas。 Somente os是蓬塔姆-塞德佩的家,是一个国际学生宿舍。 Eu ainda sonolento,dante de mim咖啡馆,perguntando galhofeiro se,naquelamanhã,trocava或“ banho salgado das cuecas”,àbeira-mar,por pescaria entre homens。 Acabado o desjejum,vestimoscalçascompridas,blusas velhas e Grossas,duas meias pelo menos,precaaver-nos相反os mosquitos e如mutucas。 Quandosaípara amanhãzinha,senti os olores da areiaúmida,os aromas do capim orvalhado,e papai buscou as varas e as iscas。 巴菲霍(Bafejou um)香水,马德拉岛(ferade),马德拉岛(ferramentas),昆多·阿布里(quando abri)as altas portas da garagem,塞梅尔汉特(sumelhantes)和velho celeiro。 Vovô,assoviando,Chevette branco入口,népoca大街和其他景点。 埃斯塔瓦(E ***)para B *** estava deserta,玛格丽特·玛格丽达·德·阿雷亚斯·布兰卡斯(masge margeada de areias brancas),阿维瓦达斯·佩洛·科梅坎特·布里尔霍·达曼哈(avivadas pelocomeçantebrilho damanhã)。 我的名字来自墨西哥,我的名字来自欧洲,而我的名字则来自janela的外侧,contemplando的是florestalitorânea的,似是而非。 Eranecessárioser silencioso,admoestou-mevovô,deitando a isca naágua…Naquelaépoca,eu age falante,pelos cotovelos。 瓜,瓜,瓜,瓜,瓜,瓜。 Jáia entediado pela pescaria,pensando na volta da casa,quando minhabóiaafundou。 linha puxou的强项。 变幻无常。 阿佩格里(Gritei para papai)报上说:“梅诺(Puxa forte),莫尼诺!” ―永远没有中音。 Fos quando avistei océude estrelas forrado。 E a aurora enfim venceu作为trevas。 Nunca vi umcéucomo aquele。 Evovôdesatava a rir e papai praguejava。 Esse Momento,Em Jamais o esqueci。 对不起,这个消息可能对您有所帮助。

Tirei os cotovelos dos joelhos,Passei amãopelo rosto:
―魁北克省纳尔逊市的Vocêsabia

尼尔森·德萨帕雷塞拉。 O jazigo estava fechado。 Erguendo-mecélere,sem nada encontrar,olhei para todos os lados。 没有任何中音-音像与弦乐-弦乐与守卫。