
一头巨大的猪被树环绕着,他们首先以为自己在看东西, 像是一头鹅肝 ,考虑到他们在法国西南部某个地方,这是一个适当的诊断。 您应该已经看到发生了什么:他们的飞机正飞向天空时,他们的飞机就炸飞了。 火几乎烧掉了他们的降落伞。 两个人在撞上地面之前就死了-纳粹子弹击中了他们的胆量。 地面过快时,另一人死亡:他认为自己有更多时间。 活着的三个人被风吹走了,吹飞了路线,进入了茂密的树林。 早在世界仅被火点燃的时候,成群的狼在森林中缠扰着人类的猎物。 他们的how叫仍然徘徊在树木之间的空间中,以及通行的耳朵,特别是在夜晚。
在这些树林中总是夜晚,低矮的雾气像蜘蛛网一样从粗糙的树枝上垂下,潮湿凝结的空气像苔藓,像松针。 三名美国伞兵-来自佐治亚州的约翰; 来自密歇根州的查尔斯; 来自佛蒙特州的罗伯特(Robert)–每当听到狼的how叫声时,就被枪声般的恐慌抓住了。 他们发誓,how叫声越来越近了。
九天后,尽可能地伸展他们的罐装面包和巧克力配给,吃树皮,树叶,虫子和偶尔的松鼠,然后碰到一头猪,好肥又漂亮,挖了根一棵树,几乎以性的凶猛尖叫。 它根本没有理会背后的三个人,几乎是性残暴地凝视着,无论如何,在这一点上,他们被饥饿所咀嚼,无法迈出沉重的脚步。
他们彼此看着对方,然后回头看着猪,然后彼此回头。 罗伯特点点头。 约翰将手枪抬到了视线的高度:他必须非常努力地集中精神,以免错过。 他的手摇了摇。 他双手抱住枪。 他的手摇了摇。 猪转过身来,黑褐色的,也许是黑色的,在它的嘴里成团。 约翰挤压扳机时,脸部紧绷而苍白的鬼脸。
枪声发出潮湿的裂缝。 后坐力几乎折断了约翰的骨瘦如柴的手腕。 子弹穿过猪的头,刺入树中。 一团浓烈的红色薄雾从猪的头顶喷出,在空中闪闪发光。 猪立刻掉到了地上,尽管两眼之间有红色的刺痛,但它的脸却掩盖了几乎沉思的宁静-好吧,对沉思的猪来说是沉思的。
约翰·格鲁吉亚人具有重生的活力,向猪扑来,将猪转过来,然后从书包中拔出一把鲍伊刀,这是一种旺盛而奇异的动作,使他流失的同胞感到惊讶。 “你们男孩照顾火,我会照顾-猪,”他说,他的声音听起来像是胡扯。 约翰蹲在尸体旁边,抓住口鼻部,向后倾斜头,将猪的喉咙切成薄片。 仍然很热的血液倒在长满苔藓的树根上。 他将手指伸入斜线,另一只手抓住了猪的后腿之一。 他用力气将猪抬起,将其腹部抬起放在平坦的地面上。
罗伯特(Robert)和查尔斯(Charles)用破烂的树枝和原木碎片搭建了一个小圆锥形帐篷,上面覆盖着他们能找到的干树叶,然后用陆军发行的Zippo打火机放在上面。 几分钟后,圆锥形帐篷起火了。
约翰用刺伤了猪的胸骨正下方,用力推动—血液在刀刃周围g动。 猪的两只脚都跪着,膝盖弯曲,他用双手抓住刀,用力朝自己猛拉。 猪从胸骨裂开到腹股沟; 冷空气使胆量和血液产生蒸汽。 一只臭麝香从猪的内脏里飘来。
“哦,男孩!”约翰喊道。 “正如您所看到的,这头猪是男孩猪……也没有被剪断。 因此,他的气味和味道比您惯常回家的火腿还要时髦。 但是,如果您能应付特殊的气味,那就开胃吧!”
这三个男人在接下来的大约两个小时里愉快地咀嚼着烧焦的猪内脏。 肉很难嚼,约翰发出了异味,但是在森林里呆了九天,除了罐头面包和树皮之外什么也没吃,烧焦的鱼尾结肠尝起来像米其林认可的美味。
当他们食猪内脏时,约翰和罗伯特与查尔斯几乎没有说话,只是争辩谁先看见了动物。 查尔斯坚持要他做,但是罗伯特反驳说,他在查尔斯看到之前就听到了。 然后约翰插话说:“好吧,我开枪了,现在我们正在吃东西。 因此,谁先看到,听见或先闻到它并不重要,”似乎已解决了问题。
“它越来越亮,”查尔斯环顾四周。 “雾的清除。”
“是的,看来您是对的,”罗伯特说。 “令人惊讶的半饱餐如何振奋精神。”
查尔斯:“是的。 我什至不认为气味像你说的那样难闻,约翰。”
“足够公平,”约翰说。 “也许您的鼻子比我宽容,或者如果您燃烧了足够长的时间,您也会燃烧掉所有令人讨厌的气味。”
“任何味道,无论是冒犯性还是其他形式,”罗伯特打趣道。
“我很高兴能活着,”查尔斯反映。 “我们一直在树林里-我忘记了多少天。 我饿了,失去了希望。 现在我的肚子饱了……我充满希望。”
“好吧,”罗伯特提议。
“是的。”约翰同意。
就在这时,一个声音:一个男人的声音,嘶哑的嘶哑伴随着激动。 它重复了一个字-名字? -一遍又一遍,尽管声音听起来像是法语,但这个词却没有。 声音以及拥有声音的人越来越近。
“ Moccus!……Moccus!……Moccus!……”
三名美国人大吃一惊地爬了起来。 “那是地狱?”约翰大叫。
“听起来好像有人在喊……’嘲笑我们,’”罗伯特说。
“’模拟我们’?”模拟我们 ?
查尔斯说:“这听起来像一个字,而不是两个字。” “就像’模拟我们’。 一个词。”
“ Moccus!……”
“又来了!”
“是的,对我来说听起来像一个字。”
“这是什么意思? 罗布,你身上有法语词典吗?”
“不……该死。 我用它来生火。”
“查尔斯,你有副本吗?”
“我一定忘了收拾行李,”查尔斯从口袋和挎包里掏出所有东西后总结道。
“好的,查克,很好。 现在,继续前进,在“模拟我们”先生来到这里之前,将所有东西收起来。”
“该死,我一团糟,不是吗?”
“没关系,Chuck。”
“ Moccus!……Moccus!……”
维克多(Victor)一直在森林中绊倒-他和他的家人不守规矩的后院,以及几个人出生前几个世纪,查勒曼(Charlemagne)的最爱狩猎点-在失去了他珍贵的松露肉猪Moccus之后的两个多小时里。 维克多(Victor)是一个农民,他在附近的市场上种植了许多水果和蔬菜以及几罐蜂蜜,但他的主要收入来源是黑松露,然后将其出售给欧洲和北美的大厨,高昂的价格。 Moccus带领农民经历了十九个松露季节,而这头老公猪对Victor的价值却在两年半前被纳粹枪shot了他的另外两头猪之后就猛涨了。
如果Moccus丢失了,那么所有的一切都会丢失。 维克多需要找到Moccus。
于是他穿过树林,高喊着猪的名字,直到这个词在他的喉咙里刮开。 他奔跑时,前方的橙色光环重新聚焦-篝火。 模糊,含糊的喃喃自语分为两种,可能是三种男性声音; 他听不清他们在说什么,但维克多知道他们在说英语。 “该死,我弄得一团糟,不是吗?”其中一个问。 另一个人说:“没关系,查克。”
维克多大喊:“ Moccus!……Moccus!……”他ged着粗荆棘,差点绊倒在Moccus的尸体上,几乎踩在Moccus的开口腹部。 约翰警告了这种怪异的气味,看到猪的尸体被烧死了,这迫使维克多发出了奇怪的声音,介于作呕和尖叫之间。 维克多(Victor)躺在Moccus旁边,地面上沾满了干燥的猪血。
他抬头望着三个美国人,在他们的手和脸上擦干了猪血。 其中一个看着他拿着的那块莫卡斯,掉了下来。 另一个人跪在维克多面前,说:“先生,先生-先生,我们很抱歉,但是-你懂英语吗? 点头,如果你这样做。 好的。 看,我们真的很抱歉……我们显然吃了你的猪。 显然他对您很重要,但是-嗯-您必须了解,我们饿死了,在这里死去 ,饿死了……而且,您的猪救了我们的命。”
这位从树林里出来的法国人在沾满鲜血的泥土上呆了一段时间,为他旁边的内脏猪哭泣,或者是因为对他和他的家人的不幸而哭泣。
几分钟后,这位法国人起身(他的背面染了生锈的颜色),并以维克多的身份向约翰,罗伯特和查尔斯介绍了自己。
“很高兴见到你,维克多,”三人说。
“尽管有这种情况,”罗伯特补充说。
这时,维克多点点头,抬起脸,以免再次抽泣。 然后,他提出要把三个美国人(考虑到他们在法国西南部的林地里是解放者)带到他的农场,在那里,他,他的妻子,三个女儿和三个儿子将作为主人,为他们提供食物和庇护所。只要他们需要。 约翰说:“在这场他妈的战争中,比战斗还好。”
四名男子到达维克多的农场,在森林中间的一片空地上,正好太阳从地平线上滑落,一丝橙色的光在它后面拖曳。 维克多将Moccus的身体抱在怀里说:“这是地方。”
农田被整齐地分成水果和蔬菜的正方形区域,很久以前就让其过度种植,这是一种蓬乱的绿色缠结,上面缠着草莓,葡萄,苹果,西红柿和胡萝卜。 在这棵狂野的翠绿堆后面是蜂房:高跷上有三个白色的箱(最初至少起;油漆现在被剥落,并被天气所覆盖的污垢),上面是蜂箱。 很少有人喜欢,盒子上堆满了溢出的蜂窝状团块。
农舍的状况没有比农舍好得多,好像它是由右撇子的木匠用左手建造的。 它没有上漆,或者也许是很久以前上过漆的,从那以后就再也没有进行过修饰,裸露的窗户被用锈迹斑斑的钉子钉住的木板条遮住了。 房屋旁边是满是催吐雨水的沟渠。 两次大战之间,维克多(Victor)雕刻了一个池塘,里面装满了鱼,鱼死后,池塘变成了恶臭般的污泥池。
约翰和罗伯特·查尔斯(John and Robert and Charles)和维克多(Victor)站在他们面前一步,停在通往房子的泥泞小路上。
“看起来,呃,舒适,”罗伯特说。
“是的,维克多。”查尔斯说。 “感谢您将我们带到您可爱的家。”
维克多(Victor)在地上放下了淡淡紫红色的Moccus。 “不,这很糟。 在德国人来之前,我们大部分时间都在巴黎度过。 他们无疑从我们那里偷走了我们的公寓,并将其用于打牌和妓女。”
约翰说:“如果一堆外国人走进我的家,把我和我的家人踢出去,并用它来做gamblin和fuckin’妓女……我会杀了那些人。”
维克多看着他。 “不,不, 这是我们的家,”他说,带着草莓灌木丛和葡萄藤的丛林,摇摇欲坠的农舍和腐烂的水坑。 不管好坏, 这个地方是我们的家。 我们每个人都来自这种土壤,总有一天,我们每个人都会回到这里。”
查尔斯瞥了一眼地面。 罗伯特说:“好吧,维克多。”
“是的,维克多。 很好,”约翰说。 “我的家永远是佐治亚州,确切地说是佐治亚州萨凡纳,我们在那里也非常认真地对待我们的污垢。”
查尔斯用脚在硬皮泥中找到一个半圆。 “关于污垢有什么大不了的?”
维克多和约翰互相看着对方。 罗伯特(Robert)走过泥泞的沟渠,用棍子stick着它。 他说:“我以为我看到了一些动静。”
约翰问查尔斯:“你又从哪里来,查克?”
“密歇根州底特律。”
“好吧,你去了。 看看Victor,像Chuck这样的城市男孩,这里不会像我们那样对污垢产生同样的尊重。 您无法像对待泥土那样与沥青粘合。”
“我也可以。 底特律有公园等。 我对尘土或土壤并不陌生。”
罗伯特走回了三个人。 “是的,我敢肯定,您称其为池塘的粪便中还活着一些东西。 例如,某种高度坚韧的牛蛙或类似性质的东西。 也许以后,我们三个可以为您抓到它,您可以为我们炸一些青蛙腿。”
维克多笑了。 “啊! Oui,oui,先生。 美国解放者们的奎斯·德·格勒努耶(Cuisses de grenouille)!”
好像他已经引发了一些潜在的反射,这三个美国人开始和维克多一起大笑,这是任何一个人第一次在很长一段时间内都这样做。 被这群欢快的肚皮笑声所搅动,一个大约是维克多(Victor)年龄的女人,三个年轻女孩和三个年轻男孩(虽然可以说是一个年轻人)从农舍里流了出来,在看到维克多(Victor)时高兴地尖叫着,然后how叫看到at肿的,内脏的Moccus感到恐惧。 父亲维克多(Victor)的妻子的大女人摔倒在地上,在泥泞中哭泣。 六个孩子向后站着,轻声哭泣,泪流满面,露出他们的脸有多脏。
维克多低头看着他的妻子,把她扶起来,抱在胸前,亲吻她的额头,然后轻声细语。 她刺耳的嘶嘶声平静下来,发出低沉,嘶哑的抽泣声。 他看着每个孩子,然后看着三个美国人。 他对他的孩子说了几句沙哑的法语,他的孩子们吃完饭后便回到了房子里。
维克多放开了妻子,妻子跟随孩子们进入屋子。 当他们全部进入室内后,维克多转向约翰,罗伯特和查尔斯。 Victor说:“ Madeline对Moccus非常关心。” “不仅仅是作为……负担,工作动物或任何您想称呼它的野兽,而是作为宠物。 也不仅仅是作为宠物,而是作为我们家庭的一员。 我相信Madeline相信Moccus是-可能让她感到尴尬,所以一旦我们进入室内,请不要重复我告诉你的内容-但我认为她相信Moccus是她晚年,非常亲爱的祖父重生为猪。 ”
“恩,”约翰说。 “好吧,我想这可以解释它。”
“是。 无论如何,在我们进去之前,让我们先照顾一下Moccus。”
维克多(Victor)将Moccus拖到池塘的边缘,然后将三个美国人带到房子另一侧靠近森林的一堆岩石上。 这四个人各自抓住了两块岩石,它们完全光滑,呈球形,并且比看起来似乎任何自然物体都重得多。 “耶稣他妈的基督,”罗伯特咆哮。 “维克多,这些到底是什么石头?”
维克多没有回答。 他蹒跚地回到池塘时咕unt着,and紧了下巴。 约翰,罗伯特和查尔斯花了更长的时间回来。 一旦他们这样做了,他们就掉下了石头,几乎自己掉到了地上。 维克多(Victor)收集了岩石,不受它们的沉重影响,将它们推得尽可能深,使其可以进入猪的尸体。 他从皮带上取下一个小斧头,砍下猪的头。 维克多(Victor)抬起Moccus的脚,将他抱到泥潭中。 无头的猪沉入油腻的污泥中,回到土壤下面的任何地方。
维克多(Victor)耳朵抬起猪的头,对三个美国人说:“我们进去喝点白兰地,我的妻子和孩子们准备晚餐时,”他们做到了。
当维克多(Victor)和三个美国人坐在书架上时,坐在书架上,轮流从满是灰尘的瓶子中吞食白兰地。“恐怕我们没有适合白兰地的玻璃器皿,”维克多警告说– Victor家庭做晚饭。
三个女儿出去,采摘草莓,苹果和西红柿,三个儿子出去到养蜂场。 年龄最大和最小的每个人都吸着一个蜜蜂吸烟者-一个长嘴的锡罐,上面有一个嘴和一个波纹管-中间的儿子则拿着一个布袋。 大儿子和最小的儿子将蜜蜂吸烟者放到地上,打开盖子,在吸烟者中途充满干草和猪屎。 他们各自点燃了一根火柴,并用干草和猪屎将其扔下,并把烟民拧紧。 他们等了三分之二分钟,而干草和猪屎在锡罐里闷烧。 然后他们举起烟民,将喷口指向三个蜂箱之一,并尽可能快地挤压波纹管。 细小的石灰色烟缕从锡喷口中绕出,打结在蜂巢周围。 他们又做了两次,三个烟熏的拳头松开了握把,拿着布袋的中间儿子去了每个蜂巢,打开了门的门,sc了整个蜂群,被烟熏昏了,减少了。到蜂巢地板上的一堆欢乐的扭动堆-进入麻袋。 他把麻袋捆紧,蜜蜂轻轻嗡嗡作响。 他转向他的兄弟们,然后他们回到了房子。
约翰,查尔斯和罗伯特站在厨房里,看着维克多的妻子在一个大石锅里烤着活着的蜜蜂。 这三个美国人很热情地款待他们,但是在森林里待了九天之后,寻找他们能找到的任何模仿食物,最后他们想吃的是一口蜜蜂。
罗伯特问马德琳,“那么,我们在吃那些吗?”
她点点头,用木瓢搅拌着那只蜜蜂。
“有毒刺和所有东西,是吗?”
一只蜜蜂懒散地从锅中锯齿状; 马德琳用钢包轻轻地将其倒入锅中。 她对罗伯特的第二个问题点了点头。
“好吧,我再也没有过这样的事情,所以这将是一次体验。 我认为那是遥远地方的战争浪漫:尝试新事物的机会。”
约翰说:“晚餐我也没有任何虫子 。”
“我曾经吃过一个虫子,”查尔斯贡献道。 “不过那只是个马铃薯虫,是因为有胆量而不是为了晚餐。”
“瞧,”罗伯特伸出双臂。 “我们三个都是勇敢,无畏的航海家。 请耐心等待,直到回到家的家伙们听到这个消息为止!”
“你喝醉了,罗伯特。”查尔斯指责。
罗伯特笑了,必须喝醉,他的脸因白兰地的温暖而发红。 “您说,美军士兵有不当行为的指控? 好吧,我想他们是假的。 以真正的海明威风格,我喝醉了,穿着制服!”
三名男子无声地喷出了醉酒的歌喉,充斥着厨房的寂静角落。 他们笑着扼杀了一种试图滑开泥泞的深坑的感觉,在那里等待着黑暗的想法。 他们知道那是恐惧,但这是一种多触的恐惧,一种旧约的恐惧。 根据《创世纪》,恐惧是人第一次感受到的情感。 “我很害怕,因为我是赤裸裸的,”亚当向上帝承认。 这三个人不是赤裸裸的,但是他们很脆弱,尽管他们不知道,但是他们感觉到了。
约翰,查尔斯和罗伯特在正常情况下可能会尝试开门,但另一间屋子里有一个空的白兰地酒瓶,这三个人即使不是全部也造成了最大的伤害。 当每个人的笑声都在喘息时,他考虑到了他们与Victor一起喝酒实际上并不是白兰地的可能性。 查尔斯开始抽泣。
“我们要死了,”他尖叫着。 “我是说,谁在吃蜜蜂 ?!”
“我们做!”维克多的三个儿子和三个女儿站在厨房的锅旁。 他们每个人都抓住了几只烤蜂,将其推入嘴中,然后咀嚼。 叮咬刺伤,撕裂并在嘴里重新刺刺时,每咬一口都会产生畏缩。 年幼的孩子忍不住流下了眼泪。 大一点的孩子也是如此。
罗伯特开胃,宣称:“如果这就是他们正在喂养的食物,那么这就是我正在吃的食物。”并采摘了他从锅中发现的最小的蜜蜂。 他慢慢地把它放在嘴里。 一旦他确信这将不会复活并顺着喉咙飞起来,他便开始咀嚼。 带刺的毒刺刺了他的舌头,然后通过咀嚼将其移开,然后刺入了脸颊内部。 咬一口发现毒液囊破裂。 毒素使他的喉咙流了下来。 一股温暖的针刺般的快感跟随着毒液进入他的腹部,并向外辐射到他的指尖。
罗伯特只有白皙的眼睛,双手钻进大锅,像熊一样挖出蜜蜂,从罐子里挖蜂蜜,然后塞进嘴里,咀嚼的时间只够刺痛。 “耶稣基督,罗伯特,”约翰说。 “最好为我们节省一些。”他和查尔斯俯身往锅里,把几只蜜蜂铲入他们的cho口中。 这是有节奏的,重复性的:铲子和杂物,铲子和杂物。
这三个美国人挤走了维克多和他的家人。 他的妻子试图告诉男人,如果把自己的蜂蜜下毛毛雨,再加上切碎的草莓和西红柿,蜜蜂的味道会好很多,但他们却不理her她。 当他们跌落到厨房地板上时,他们的每只蜜蜂几乎吃掉了整个蜂巢,他们的手指在胸前空荡荡地跳舞。 他们的脸颊呈紫色和肿胀,嘴唇起泡并流血。 他们的舌头充斥着毒药,被数十只毒刺擦伤,从嘴里伸出,颤抖着神魂颠倒。
约翰,罗伯特和查尔斯因缺氧而死于维克多的厨房。 如果故事在这里结束,或者在爆炸平面上的第一页上或在森林中不久之后返回,那将是幸运的。
取而代之的是,他们在不久之后醒来,感觉到附近篝火的温暖和sha铐的不适。 他们被猪g着,趴在泥泞的肚子里,他们的头摇晃着进入一个生锈的槽中,到处都是猪屎和干血。 槽的边缘紧贴着他们的喉咙,并伴随着气味,使他们有点呕吐。 某种东西遮盖住了他们的脸,就像是种面具,约翰和罗伯特和查尔斯极力地看着对方,发现他们戴着维克多松露猪的脸。
约翰穿了Moccus。
他们转向温暖的方向,看见维克多,他的妻子和六个孩子围着篝火围着。 一家人戴着用草和稻草制成的狼口罩。 维克托的长子举起了一把石匕首。 刚从火上拔下来的匕首就散发出橙色的热量。
维克多和他的家人高呼这些林地的语言,这种语言远比法语古老。 当他们高呼时,长子亲吻了匕首的剑,并将其传递给长女,后者亲吻了匕首的剑,并将其传递给中间的儿子,后者亲吻了匕首的剑,并将其传递给了中间的女儿,后者又亲吻了匕首的剑。刀片并将其传递给最小的儿子,后者亲吻了匕首的刀片,并将其传递给了最小的女儿,后者亲吻了匕首的刀片并将其传递给维克多的妻子。 她对着匕首轻声说,好像是在与一个老朋友相识,甜蜜地吻了一下剑,然后将剑交给了维克多。 他以一种有点令人毛骨悚然的方式亲吻了剑刃,然后走向了三个美国人。 他的妻子和孩子们在火堆旁停留,高呼古老的话语。
维克多站起来,拿着匕首,仍然闪烁着橙色,对他们说,他为自己要做的事感到抱歉。 约翰尖叫,真正地尖叫,“该死的道歉! 让我们去用那神秘的狗屎把它剪下来! 我们是好人!”
“是的,你很好。”维克多说。 “我和我的家人非常感谢您的牺牲,我们将为您承担债务。”
罗伯特恳求说:“您可以通过放开债务来偿还债务。”
“这不是我可以做出的选择。 对不起。”
这些人一直在乞讨,但维克多却无视他们,喃喃自从他第一次学会说话以来就一直在咒骂自己。 使自己屈服于原始语言花了他最大的精力,而他从来不是他家庭中最聪明的学生。 这里有一个错误的说法,那里的发音不正确,他可能不小心将这些人赐予了永生。
维克多(Victor)确信自己正确地表达了ch吟,就从罗伯特(Robert)开始,将脖子从槽的边缘抬起,用匕首将其从干净的,从右向左的切口切成薄片。 维克托抬起罗伯特的头以更好地让血液流出。 溅到水槽上,血液在月光下显得漆黑。
维克多放下罗伯特,将他推到一边。 接下来是约翰,他的叫喊声听起来像是猪的尖叫声。 维克多用头发把他拉起来,在气管的两侧刺了他两次。 血液喷出并进入槽中,直到没有残留。 维克多放下约翰,将他推到一边。
查尔斯紧随其后,但他从所有的震惊中走了出来,and死在槽的边缘。 维克多即兴创作:他解开了查尔斯,用匕首撕下了衬衫,然后大幅削减了手臂的长度。 维克多(Victor)从伤口处抽出了鲜血,并注入了槽中,然后将查尔斯(Charles)放下并将其推到一边。
仪式到早晨结束,维克多和他的家人回到屋子里休息。
刺破的升起的太阳膜使天空泛红。 早些时候,维克多(Victor)和他的妻子和六个孩子为三个美国人挖了一个洞。 最小的孩子们将尸体滚入坟墓。 中间的孩子们在沟里装满了污垢,一旦他们吃完了,大孩子就把食槽搬到土堆上。
一夜之间,里面的血凝结成浓密的褐色,维克多和他的妻子不得不用手把它倒在墓地上。 在此之后,没有其他事情要做了。
下一个松露季节(及其后的每个松露季节)在墓地上长出美丽的鳞茎状黑松露,好像它们从黑暗星球的核心渗出一样。 维克多及其家人将松露卖给欧洲和北美的大厨房后,再次变得繁荣起来,因为它们类似于人血凝块,因此在厨师和美食家中被称为“ caillot de sang松露”。