成为翻译使您成为更好的作家

由Pixabay提供

正如您可能(或没有)注意到的那样,我是意大利人。 我一直住在意大利,这意味着英语不是我的母语。

在过去的二十多年里,就像在世界许多地方一样,学习英语已成为这里的习惯,因此,至少知道两种语言是很普遍的。 但是,我们大多数人都停止了在学校学习的知识。 情况促使我学习更多,我很高兴自己做了,因为我有机会将我的知识运用了。

我如何成为翻译

我的一个朋友向我介绍了一位作家,她的小说需要一位意大利翻译,而且我一步一步地在这里,在业余时间翻译小说。

起初,我不确定自己是否足够好,也许我还不够,但是如果没有练习,就没有办法变得更好。

所以我练习了。

在此过程中,我学到了很多东西,而且还在学习。

对它们感兴趣吗? 继续阅读。

成为狂热的读者可以使您成为更好的翻译者

您可以根据需要学习尽可能多的语法-实际上,您应该学习尽可能多的语法-但是,只有在实际操作中,您才会真正地学习语言。 而且,如果您无法在现实生活中看到它,那么小说是您的第二佳选择。

以原始语言观看电视剧和电影是一个很好的练习,但是只有通过书面形式,您才可以花时间在各个方面进行欣赏。

如果您想精通一门外语,则应多阅读由多位作者和多位作者撰写的多种体裁作品,无论是小说还是非小说。

刚开始时,它可能既困难又笨拙(至少对我来说是如此),但是随着时间的流逝,它会变得越来越容易,也变得令人愉快。

当您意识到自己不需要翻译就可以理解的时候。 那时您就知道自己已将语言设为自己的语言。

成为翻译者可以使您以自己的语言成为更好的作家

当您必须将外文翻译成您自己的语言时,不仅需要传达单词的字面意思,还需要传达基调,氛围,细微差别和微妙之处。 这意味着您需要比平常更深入地搜索自己的语言。 您必须寻找正确的词和表达方式来表达作者想说的话,如果他说您的语言,他会说的话。

说起来容易做起来难。

最初,诱惑是按字面意思翻译。 您会觉得自己在背叛作者,即使是最微小的事情也正在改变。 但是过了一会儿,您会意识到这种翻译对作者确实没有用。 您对语言的了解越自信,您的翻译就越好。

最后,这将对您作为作家有很大帮助。

成为翻译者可以使您成为更好的外语作家

当我意识到自己对英语的掌握足够好,可以轻松阅读时,我想为什么不尝试写作呢?

从您自己的语言转换为外语的过程更长,更慢,更困难。 就您所了解的语言而言,它永远不会像使用自己的语言一样。 但这是值得的,因为您将能够吸引更多的读者。

现在有一些提示

1.从小处开始 :从短篇小说或短篇非小说类文献开始。 您需要翻译的文字越长,感觉越压倒。

2.选择自己喜欢的事物 :特别是如果翻译不是您的主要活动,重要的是您要从事自己喜欢的事情,否则将是痛苦而不是乐趣。

3.翻译整体含义,然后进行大量编辑 :这就是我的方法。 我会尽快翻译成第一份草稿,然后针对语法错误和错别字进行编辑,然后查看表格。

4.重新阅读很多 :我知道,这很无聊。 但是做吧。 阅读并重新阅读您的翻译。

5.寻求帮助 :另一双眼睛总是对您的翻译有益。 特别是如果您要从母语翻译成外语,请寻求母语人士的帮助。

温馨提示 :翻译平台,例如Babelcube,可能是一个很好的起点。

如果您喜欢这件作品,可以考虑拍一下。 你会让我开心的!

而且,如果您想更多地了解作家试图将她的激情挤压到现实生活中的挣扎,可以在我的博客中阅读更多内容。 要么 通过writerireneaprile@gmail.com与我联系

最后但并非最不重要的一点, 在这里订阅 获得一些免费的短篇小说和我即将出版的小说“手提包的秘密”的第一章。