JD Salinger的《黑麦麦田守望者》中的Tradução

—CAPÍTULOIII —
Eu sou maior mentiroso quevocêjáviu。 Épéssimo。 在印度的一家银行中,您可以在印度的每一个商店中找到自己的名字,然后在巴西的一家商店中找到自己的名字。 Éterrível。 您需要在Spencer或ginasio pegar设备上进行进一步的操作。 Eu nem deixo meu maldito equipamento noginásio。
纪念便士(Penty)纪念馆,纪念纪念馆(Ossenburger dos novosdormitórios)。 退役军人和退伍军人。 欧盟时代的terceiranista。 Mécolega de quarto age veterano。 O nome vinha desse cara chamado Ossenburger que estudou na Pencey。 Pencey.com.cn Ele fez uma grana preta no ramofunerárioapósse formar na Pencey。 您可以在cinco paus cada上熟悉一下,您可以通过ele construiu esses saleresfuneráriospor todo opaísondevocêpodia enterrar来熟悉。 Voêdevia ver o velho Ossenburger。 Ele provavelmentesóenfia os corpos em um saco e os despeja em um rio。 Enfim,Pencey的de de um bocado de grana para,ele的nomearam nossa ala em homenagem。 墨西哥全国无烟党组织,马尔代夫·卡迪拉克自治市政府,墨西哥联邦电力公司的火车头—乌干达石油公司。 Então,namanhãseguinte,na capela,ele fez um discurso que durou umas dez horas。 Elecomeçoucom umas quinze piadas cafonas,sópramostrar como ele age um cara comum。 格兰德·科萨 您可以在地图上查看所有的照片,查看更多关于Algeum Problema的信息,请访问deus curvar e rezar para Deus。 Ele Disque que an gente devia semper rezar para Deus-法尔勒·com Ele e tal-onde quer queestivéssemos。 耶稣在耶稣基督面前散布一切。 Ele disse que falava com Jesus o tempo todo。 玩游戏。 Isso foi de matar。 伟大的幻想和幻想的逝去,耶稣的救世主耶稣基督的庇护。 一个无所事事的地方法院。 Ele estava nos contando como ele age inum,um manda-chuva e tal,e depente um cara sentado na fileiraáminha frente,Edward Marsalla和soltou um peidoincreível。 法伊玛·科萨·本·鲁德·德·法泽,努马·卡佩拉·埃塔尔,马斯·汤姆·布·范塔斯蒂科。 马尔萨拉大酒店。 Ele quasepôso maldito teto abaixo。 Quaseninguémriu alto,eo velho,Ossenburger fingiunãoter ouvido,mas o velho Thurmer,diretor,estava sentado do lado dele nopúlpitoe tal,dava para ver que ele tinha ouvido。 卡拉,埃莱·埃斯塔瓦·富洛。 Elenãodisse nada na hora,mas na noite seguinte nos obrigou a ir aosalãode estudo noprédioacadêmicoe veio fazer um discurso。 便士的便签或便签。 一位名叫tentou fazer或Marsalla soltar的表演者,来自bem quando或velho的Thurmer estava discursando和mas elenãoestava muito no clima。 恩菲姆(Enfim),潘西(Pencey)。 Na Ala Memorial Ossenburger,nos novosdormitórios。
合法的法人之星,法尔·斯波塞·德·波伊斯·德·波拉尔·斯潘塞,西班牙的porque todo mundo estavaláembaixo no jogo,西班牙的esava aquecedor estava ligado em nosso quarto。 O quarto estava meio que aconchegante。 从轮胎上取下来的东西,再到新墨西哥约克郡的满月。 Era umchapéuvermelho decaça,com um desses topos bem,bem altos。 优等生维他命和真人世界的标志,标志是德佩伊斯·德·佩尔迪多或马尔代夫·弗洛雷斯。 请给我我的顾客。 请在jeito que euovestié,eu ajeitava o topo bem paratrás上做些事情— bem brega,eu admito,mas eu gostava dele assim。 Ficava bem em mim desse jeito。 Entãopeguei o livro que estava lendo e sentei na minha cadeira。 Havia duas cadeiras em cada Quarto。 沃德·斯特拉德莱特(Ed tinha uma)和四合院(quad),廷哈·乌玛(tinha uma)。 布拉索斯(OsBraçosTinham um Formato Triste),圣托里尼(Sender Senando Neles),波尔多(Pierre Era)
保留所有权利,或保留所有权利。 Eles me deram o livro errado,及其他人。 Eles me deram A Fazenda Africana,来自Isak Dinesen。 masnão时代的Achei que fosse ser uma droga。 Era um livro muito bom。 Eu sou meio analfabeto,mas leio bastante。 资深顾问DB,e Depois dele Ring Lardner。 潘西(Pencey)的任何纪念活动。 Tinha umaspeçasbem malucas eengraçadas,tinhaumahistóriasobre um guarda detrânsitoque se apaixona por uma garota muito bonita queestásemper correndo。 Essahistóriafoi de matar。 瓜达(O Guarda)的国家公园(Enegócioéééécasado) Entãoessa garota morre,El est estava semper correndo门。 Essahistóriafoi de matar。 O que eu mais gosto em um livroéque ele pelo menos sejaengraçadode vez em quando。 Eu leiovárioslivrosclássicos,ComéO Retorno do Nativo e tal,e eu gosto deles,eu leiovárioslivros de guerra e demisérioetal,mas elesnãomexem muito comigo。 墨西哥人,墨西哥人,美国总督,西班牙人和外国人都喜欢这个问题。 Mas issonãoacontece muito。 紧急情况,伊萨克·迪内森(Isak Dinesen)。 E para Ring Lardner,请与我们联系。 Mas tem esse livroServidãoHumana,做Somerset Maugham。 Eu li noverãopassado。 时代,萨默塞特·毛姆 Seilá,elenãoparece o tipo de cara pra quem que eu gostaria de ligar,sóisso。 欧盟首选宠儿托马斯·哈迪(Thomas Hardy)。 Eu gosto da Eustacia Vye。
Enfim,从头开始,从头到尾,再到非洲的Fazenda Africana。 Eujátinha lido,新任舞者。 Mas eusótinha lido umastrêspáginasquando ouvialguématravessando和cortinas do chuveiro一样。 Mesmo sem olhar,欧盟Somedia Imediatamente Quem时代。 罗伯特·阿克利(Robert Ackley)时代,《无国界医生》。 Havia um chuveiro bem entre cada doisdormitóriosna nossa ala,por volta de oitenta e cinco ve dia di a o ackley vinha me aporrinhar。 Ele age provavelmente oúnicocara nodormitóriointeiro,alémde mim,quenãoestava no jogo。 Ele quase nunca是lugar的一种。 奇特的时代。 Ele era um veterano,e esteve na Pencey todos os quatro anostal,masninguémnunca o chamava de nada exceto“ Ackley”。 Nem mesmo Herb Gale,squaprópriocolega de quarto,chamava de“ Bob”或“ Ack”。 塞萨尔省塞萨尔省撒哈拉沙漠以南非洲地区的“阿克利”号。埃莱时代河(Ele era um desses)卡拉斯贝姆(贝拉尔图斯),贝姆阿尔托斯市(Bem Altos),科莫斯-奥姆布罗斯省(en os ombros encurvados)-ele devia ter um e noventa —登顶荚果。 Desde que se ele se tornou meu vizinho,eu ununca nem uma vez o vi escovar os dentes。 Eles semper pareciam sujos e musgosos,ele quase te fazia vomitar sevocêo visse no jantar com a boca cheia depurêbatata e ervilhas ou algo do tipo。 AlémDisso,埃斯廷哈斯·蒙德·埃斯皮尼亚斯。 Nãosóna testa e no queixo,coma a maioria dos caras,mas na cara inteira。 Enãoésóisso,应收起身分。 Era um cara bemdesagradável。 Eunãoage louco por ele,para ser sincero。
Eu podia sentir ele empéna borda do chuveiro,bematrásda minha cadeira,dando uma olhada se o Stradlater estava por perto。 阅读详细信息或了解更多信息,或者更进一步。 Ele detestava实习生。
Ele desceu da borda do chuveiro e entrou no quarto。 “ Oi,” ele散布着。 Ele semper dizia is como se estivesse tremendamente entediado ou tremendamente cansado。 Elenãoqueria quevocêpensasse que ele estava te visitando nem nada dogênero。 Ele queria quevocêPensasse que ele tinha entrado por engano。
“ Oi,” eu disse,masnãotirei os olhos do livro。 Quantum se trata de um cara como o Ackley,您的想法得到了充分认可。 Vocêestáperdido de qualquer jeito,masnãotãorápidosevocênãoolhar imediatamente。
Elecomeçoua andar pelo quarto,bem devagar e tal,como semper fazia,mexendo nas suas coisas pessoais na mesa e no criado-mudo。 Ele semper pegava suas coisas pessoais e olhava para elas。 卡拉(Cara),可怜的ir irritava。 “埃斯莫里亚(Esgrima)饼干?” ele说道。 Elesóqueria que eu parasse de ler e me divertir。 Elenãodava amínimapara esgrima。 “温特·甘侯,你好吗?”
欧盟人散文说:“Ninguémganhou”。 Mas sem tirar os olhos do livro。
“哦?”。 Ele semper te forcaavadétutudo duas面纱。
欧盟人散文说:“Ninguémganhou”。 Dei uma espiada sorrateira no que ele estava fazendo no meu criado-mudo。 Ele estava olhando和Sally Hayes在新约克和纽约州的照片。 Ele deve ter pego a droga da fotografia e olhado para ela pelo menos cinco mil vezes des conquegui。 E ele semper的名称为punta no lugar errado quando terminava。 Ele fazia isso depropósito。 Dava pra ver。
“恩格努姆·甘厚”,ele说道。 “ Como assim?”
“ Eu deixei os Malditos floretes eo equipamento nometrô。” Eucontinava sem olhar para ele。
“不用了,德乌斯! Cêperdeu eles,éisso quecêtádizendo?”
“一个温柔的商人。 紧急情况下的紧急情况。”
Ele chegou mais perto e ficou bem na minha luz。 “ Ei,” eu散布着。 “ Eu li essa mesma frase umas vinte vezes desde quevocêchegou。”
Qualquer um exeto Ackley entendido a indireta。 Mas elenão。 “难道不是吗?” ele散布着。
“ Eunãosei,e eunãodou amínima。 Qual tal se sentar,Menino Ackley? ”。Elenãogostava quandovocêo chamava de“ menino Ackley”。 Ele ficava lou quando eu o chamava de“ menino Ackley”。
Ele Ficou Ali Empé。 卡拉·纳里亚·塞里亚·德拉·塞瓦·拉·塞维埃·佩迪塞·佩莱尔的时代。 Ele sairia,eventualmente,mas demoraria muito mais sevocêpedisse。 “ Que drogacêtálendo吗?” ele说。
“ Um maldito livro。”
Ele impeliu meu livro com amãopara poder ver otítulo。 “Ébom?” ele散布着。
“发生这样的情况。” Eu posso ser bemsarcásticoquando estou成立。 Mas elenãoentendeu。 Stradlater的新潮之星,墨西哥的新墨西哥城地铁站。 Finalmente,eu pus meu livro nochão。 Vocênãoconseguia ler nada quando um cara como Ackley estava por perto。 时代不可能。
希望获得帮助。 您可以在新约克州的任何地方,也可以在娱乐场上玩耍。 Entéocomecei zoar um pouquinho。 亲爱的动物园动物园,圣保罗汽车博物馆。 O a que eu fiz foi ajeitar a aba do meuchapéudecaçapra frente,entãodeixei ele cobrindo meus olhos。 Desse jeito,eunãoconseguia ver droga nenhuma。 “ Acho que estou ficando cego,”欧盟新闻发布会uma voz bem zoada。 “Mãezinha,tudoestáficandotãoescuro aqui。”
“Vocêémaluco。 Juro por Deus”,Ackley说。
“Mãezinha,我要一个人,Por quevocênãomedá一个人?”
“ Pelo amor de Deus,vése cresce。”
Comecei a tatear na minha frente,como um cara cego,mas sem me levantar nem nada。 Continuei dizendo,“Mãezinha,请问我是谁?” Eu estavasózoando,éclaro。 Esse tipo de coisa me empolgaàvezes。 Alémdo mais,eu sei que isso irritava pra caramba o Ackley。 Ele semper traziaàtona o sadista em mim。 Eu costumava ser bemsádicocom ele。 Mas acabei parando,por fim。 Coloquei a aba de volta paratrás,e Relaxei。
“德奎姆·艾索?”阿克莱说。 Ele segurava和joelheira do meu colega de quarto。 Esse Cara Pegaria qualquer coisa。 Ele pegariaatéseu保护者是一个机会。 欧盟时代的斯特拉德莱特。 请在Stradlater中进行操作。 前往Stradlater的criado-mudo do tirou,然后再到jogou na cama。
斯特拉特勒大街上的人们 Ele nunca se sentava em uma cadeira。 不要再说了。 “ Onde diabosvocêconseguiu essechapéu?” ele散布着。
“新约克。”
“量化吗?”
“乌姆多拉尔。”
“Vocêfoi roubado。” Elecomeçou一路走来,因为他没有成为fosforo的朋友。 Ele estava semper limpando作为unhas。 证书格式的时代。 苏斯(Seus)破坏了埃斯塔瓦·森佩尔·伊蒙多斯(esus dens estavam semper imundos),而埃斯塔瓦·森帕斯(mas est estava semper limpando)则没有。 Ele devia achar que isso o tornava um cara bemapresentável。 Ele deu outra olhada no meuchapéuenquanto as limpava。 ele disse说:“ Em casa a gente usa umchapéuassim pra atirar em veado”。 “ Pelo amor de Deus,éumchapéude atirar em veado。”
“ O diabo queé。” Tirei ochapéue olhei para ele。 Eu meio que fechei um olho,como se estivesse mirando nele。 eu disse说:“ Esseéumchapéude atirar em gente”。 “ Eu atiro em gente nessechapéu。”
“ Seus paisjásabem quevocêfoi mandado embora?”
“尼姆。”
“恩,我是斯特拉德莱特人吗?”
“不要慢跑。 Ele tem um concontro。” Eu bocejei。 Eu estava bocejando pra diabo。 事前调查。 Isso te deixava com sono。 Na Pencey,您必须继续喝咖啡。
“噢,斯特拉德莱特,”阿克莱说。 “……E。 我vêsuatesoura um segundo。 Vocêtem elaaí?”
“Não。 Jáestána caixa。 Láno topo doarmário。”
“Dápra pegar ela um segundo?” Ackley说道,“ Tem uma lasca de unha que quero牙膏。”
进口商品和销售商品的权利。 Eu peguei a tesoura pra ele,mesmo assim。 Mas quase morri no processo。 Quand abri a porta doarmário,Raquete detênisdo Stradlater —葡萄牙马来群岛公司– caiu bem na minha cabeca。 Fez umbarulhão,e doeu pra caramba。 Mas准Matou o Ackley。 Elecomeçoua rir em uma voz de falsetto bem aguda。 节奏与动感的变化。 Algo assim —在汽车上行驶,从小到大—从小到小。 eu disse:“幽默的声音,Menino Ackley。” “军刀?”帕塞·特苏拉。 “我的经验丰富。 “我要给新人买一送一,然后再给我买一份砂浆。 “请问您是不是要花很多时间?” “没有任何关系,就没有任何证据。” Mas elecontinou cortando elas sobre ochão。 Quépéssimasmaneiras。 Sériomesmo。
“请问斯特拉特莱奥航空吗?”伊莱丝说。 Ele semper queria saber com quem o Stradlater estava saindo,mesmo que ele detestasse o Stradlater。
“圣贤。 由Quê?
“波那达。 卡拉(Cara),还有其他人。 取消对您的要求。”
“ Eleélouco porvocê。 请给我发电子邮件,然后再发给我。” Eu chamo bastante饰演pessoas de“príncipe” quando estou zoando。 我阻碍了你的事业。
“ ckle古怪的时代”,阿克莱说。 “ Eunãosuporto esse filho da puta。 Vocêacha que…”
“Vocêse importa de cortar是unhas na mesa,海因? “Játe pedi umas cinquenta…”
Ackley说道:“从时间上来说,优越的道德”。 “欧盟情报局局长。 Ele acha queé。 Ele acha queéo cara mais…”
“阿基! Pelo amor de Deus。 Dápra cortar suas unimas na na mesa? Te pedi cinquenta凝视着。”
Elecomeçou是一个花坛,因为它没有台面,无杂种。 O anico jeito de ele fazer alguma coisa age sevocêgritasse com ele。
Eu oAssisti um pouco。 Entãoeu disse,“请在Stratelateréque ele发行soc歌剧歌剧escovar os dentes de vez em quando。 Elenãoquis te insultar,由ficar choramingando提供。 精神病患者应立即就诊。 Elesóquisdizer quevocêia parecer melhor e se sentir melhor sevocêmeio que escovasse os dentes de vez em quando。”
“ Eus escovo os dentes。 Nãoenche。”
“Nãoescova,não。 Eu te vi,evocênãoescova,” eu disse。 Mas eunãofui残忍。 认证证书 Quer dizer,néoélegal,éclaro,sealguémlhe diz quevocênãoescova os dentes。 “ Stradlateréum cara法律。 Elenãoétãoruim,” eu disse。 “Vocênãoo conhece,éesse o issuea。”
“ Ainda Acho que ele um filho da Puta。 Eleéum filho da putapresunçoso。”
“ Eleépresunçoso,mas eleébem generoso em algumas coisas。 佛得角。 “奥尔哈。 试想一下,由Stadlater estivesse授予的股份,或由lguma coisa授予vost gostasse的股份。 地政总署–以前的省份。 军刀吗? Ele provavelmente tiraria a gravata e daria pravocê。 Sériomesmo。 —-Sabe o que ele faria? 从头到尾都可以玩。 Mas ele daria a droga da gravata。 一个毛茸茸的dos caras simplesmente……”
“迪亚波”,阿克莱说。 “ Se tivesse a grana dele,eutambémdaria。”
“Não,nãodaria。” Eu balancei minhacabeça。 “达纳·达里亚(Nãodaria),梅尼诺·阿克莱(Menino Ackley)。 Sevocêtivesse Grana Dele,vocêseria o maior…”
“ Pare de me chamar de’menino Ackley,’pelo amor de Deus。 Tenho idade pra ser a droga do seu pai。”
“Nãotem,não。” Cara,面无表情。 Ele nunca perdia是一个偶然的机会,可以说是偶然的。 “欧洲总理穆尔(Es primeiro lugar),欧盟民政事务总署(familiia s da minha malditafamília),” eu disse。
“ Bem,我要继续……”
re悔了葡萄牙人的门户,斯特拉特莱特入侵西班牙。 Ele semper estava和bastante pressa。 Como se tudo fosse Importante pra caralho。 Ele se aproximou de mim e me deu uns tapinhasbrincalhõesnas duas bochechas-o quess vezesébem irritante。 “瓦萨”,埃莱散播。 “Vocêvai fazer alguma coisa Importante hojeànoite?”
“圣贤。 塔尔维兹。 是吗?—内华多?” Seu casaco estava cheio de neve。
“É。 哇 重要提示,请问我是谁?
“约瑟夫·旺古”?
“埃斯塔·纳塔德。 斯特拉特勒特先生说。 “Ésério,请给我一个犬牙千鸟格? Derrubei alguma merda na minha quadriculada cinza。”
Não,mas eunãoquerovocêesgarçandoele com a droga dos seus ombros e tal,” eu disse。 一名中产阶级人士,一名男子,一名男子,一名男子,一名男子,一名男子,一名男子,一名男子,一名男子,一名男子,一名男子。 Ele tinha uns ombros bem largos。
“Nãovouesgarçá-lo。” Ele foi para oarmáriocom bastante pressa。 “ Como vai o Menino Ackley吗?” ele散播para o Ackley。 Stradlater的Ele age um cara bemamigável。 从前的时代,从前的时代到未来的时代。
Ackleysómeio que grunhiu quando ele disse“ Como vai o menino?” Elenãoresponseeria,作者是mas elenãotinha bolas paranãopelo menos grunhir。 Entãoele me disse,“ Acho quejávou。 绅士风度。”
“好吧,”欧盟散布。 O ackley nunca partia seucoraçãoquando voltava para opróprioquarto。
Stradlatercomeçoua casrar ea gravata e tal。 “ Acho que talvez eu déuma aparadarápidana barba,” ele disse。 Ele Tinha Uma Barba Bem Cheia。 德绿。
“加泰罗尼亚加泰罗尼亚舞?” perguntei。
“ Esperando no Anexo。” Ele saiu do quarto com seu kit de banheiro ea toalha embaixo dobraço。 Sem camisa nem nada。 Ele semper andava com totoro nu porque achava que tinha umfísicoótímo。 E ele tinha。 Eu tenho de admitir。
继续伦多!
CAPÍTULO1
CAPÍTULO2
CAPÍTULO3
第4章
第5章
第6章
开普敦7
第8章
第9章
第10章
开普敦11
开普敦12
开普敦14
开普敦15
开普敦16
开普敦17
CAPÍTULO18
开普敦19
CAPÍTULO20
开普敦21
第22章
开普敦23
开普敦24
开普敦25
开普敦26