
Quello che succede oggièil risultato della somma di alcuni atti coraggiosi(o no una totale mancanza di senno)。
罗伯托·拉迪米尔(Roberto Radimir),《我的故事》。 随便写一张,不要随便写一封信,也要写一封信。 Se sièal primo romanzo,loèancora dipiù。 小雕像,雕塑雕像。
布朗克(Il SecondoèQuello dell’editore)。 每位短剧的编辑都承认有自由,无罪,无可辩驳的书面证明,并没有任何法律效力。
Il terzoèquello del sottoscritto,在新州的Collane che di collane上工作。 O almeno non ne sapeva,adproprio per questoc’èvoluto del coraggio ad accettare。 墨西哥的非政府组织,男性,男性和女性。
Quello che succede oggi,ovvero la pubblicazione de Il naso della Sfinge,di Roberto Radimir,che inaugura una nuova collana Blonk intitolata Stravaganze,curata dal sottoscritto,èsul serio il risultato di una serie di。
Forse anche di una totale mancanza di senno。
Poiperò,s’inizia a sfogliarlo,Il naso della Sfinge。 Leggere le prime righe,I primi paragrafi,che diventano in fretta pagine。 Ci会沉浸在无聊的家庭生活中,这将使您沉浸在不可思议的生活中。
S’iniziano a intravedere vicoli polverosi,banchi di ambulanti circondati dalle mosche,ragazzini che corrono e s’infilano in ogni stretto pertugio tra la folla,scomparendo Dietro gli angoli,soldati inglesi armati e annoanaa in ananaiaa in ananaiati,欧洲法国文化部文化基金会。
L’odore inebriante delle spezie,玛科·奎洛·纳塞阿邦多·德拉·莫洛奇亚·奇·夸尔库诺·斯塔普雷潘多,奇萨鸽子。 Coppie che litigano,perché“ vuoi mettere i greci rispetto agli armeni?” Qualcuno che nella hall di un albergo grida:“Zabakéria!”。 Chissàcosa vuol dire。 Cani dal pelo scuro che si aggirano来Padroni delle参加比赛。 Orde di nazionalisti che vanno mettendo segni sucerte案。 su su alcune。 电车frfrénanoall’improvviso,senza动机,coi passeggeri che scoppiano一个骑士。 沙漠 绿洲 Il futuro nei fondi delcaffè。 Minareti altissimi。 摄影师三位一体的假人,三位一体的inascoltati。 Passaporti。 参加 E poi ritorni,alla ricerca delle proprie origini。 Memorie frammentarie che si vanno incastrando。 Nomi,照片,racconti,leggende,invenzioni e bugie。
Esì,forse un po’di sennoèmancato。 E di coraggio cen’èvoluto。
图片来自“ ne valsa la pena dalla prima all’ultima parola”。